EasyManua.ls Logo

M&B Engineering WB 680 - Accessoires Sur Demande; Deballage; Mise en Place; Zubehör auf Anfrage

Default Icon
52 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
11
solutions creator
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL
ACCESSOIRES SUR DEMANDE (g.4)
LEGENDE
1. Plateau à 3/4/5 trous avec écrous standard
2. Ecrous rapides
3. Plateau pour les roues de moto
4. Entretoise
5. Bague de centrage Renault - Citroën - Peugeot
DEBALLAGE
• Après avoir ôté lemballage (voir g.5) s’assurer de l’intégrité de la machine
en contrôlant qu’il n’y ait pas de parties visiblement endommagées. Dans le
doute ne pas utiliser la machine et s’adresser à un professionnel qualié et/ou
à son propre revendeur.
• Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, pluriball, polyéthylène,
clous, agrafes, bois etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants
car ils représentent des sources de danger potentielles. Déposer les matériels
susdits dans les lieux de ramassage prévus s’ils sont polluants ou non bio-
dégradables.
• La boîte contenant les accessoires en dotation se trouve à l’intérieur de
l’emballage de la machine.
MISE EN PLACE
• Léquilibreuse doit être placée sur un sol solide en ciment ou similaire. Un
vide sous jacent peut donner lieu à des imprécisions dans les mesures des
balourds.
• DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT:
1500 mm x 1200 mm x 1460 mm
• DISTANCES DE SECURITE:
Pour une utilisation de la machine sûre et ergonomique il est conseillé de la
placer à une distance de 500 mm minimum des murs environnants (g. 6).
• FIXATION:
La base de la machine est munie de 3 trous pour la xation au sol. Une bonne
xation est indispensable pour obtenir des indications précises et constan-
tes.
ZUBEHÖR AUF ANFRAGE (Abb.4)
LEGENDE
1. Flansch 3/4/5 Löcher mit Standardmutterschrauben
2. Schnellmuttern
3. Flansch für Motorradräder
4. Entfernungsstück
5. Zentrierring Renault - Citroën - Peugeot
AUSPACKEN
• Nach dem Entfernen der Verpackung (s. Abb 5) ist sich über die Ganzheitder
Maschine zu versichern, indem man kontrolliert, dass keine Teilesichtbar be-
schädigt sind. Im Zweifelsfall die Maschine nicht benutzenund sich an fachli-
ch qualiziertes Personal und/oder an den Händlerwenden.
• Die Verpackungsteile (Plastiktüten, Pluriball, Polyäthylän, Nägel, Klammern,
Holz usw.) dürfen nicht in die Hände von Kindern geraten, dasie eine mö-
gliche Gefahrenquelle darstellen. Die o.a. Materialien in die vorgesehenen
Sammelstellen bringen, falls sie umweltverschmutzend oder biologisch nicht
abbaubar sind.
• Die Schachtel mit dem Standardzubehör bendet sich in der Maschinenver-
packung.
AUFSTELLUNG
• Die Auswuchtmaschine muss auf einen soliden Boden aus Zement oder
ähnlichem Material gestellt werden. Eine sich darunter bendende Leere kann
zu Ungenauigkeiten bei der Auswuchtsmessung führen.
• RAUMBEDARFSABMESSUNGEN:
1500 mm x 1200 mm x 1460 mm
• SICHERHEITSABSTÄNDE:
Für eine sichere und ergonomische Anwendung der Maschine empehlt
es sich, diese mit einem Mindestabstand von 500mm von den
umliegenden Wänden entfernt aufzustellen (Abb 6).
• BEFESTIGUNG:
Der Maschinenuntersatz verfügt über 3 Löcher zur Befestigung am Boden..
Eine gute Befestigung ist unerlässlich, um genaue und konstante Angaben
zu erhalten.
ACCESORIOS POR ENCARGO (g.4)
LEYENDA
1. Brida 3/4/5 Agujeros con Dados Estándar
2. Dados Rápidos
3. Brida para Ruedas Moto
4. Distancial
5. Anillo Centrado Renault - Citroën - Peugeot
DESEMBALAJE
• Después de haber retirado el embalaje (ver g.5) asegurarse de laintegridad
de la máquina controlando que no haya partes visiblementedañadas. En caso
de duda no utilizar la máquina y dirigirse a personal profesionalmente cuali-
cado y/o al propio vendedor.
• Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, pluriball, polietileno, cla-
vos, grapas, maderas etc.) no se deben dejar al alcance de los niños ya que
son potenciales fuentes de peligro. Depositar dichos materiales en los lugares
especiales de recogida si son contaminantes o no biodegradables.
• La caja que contiene los accesorios en dotación se encuentra dentro del
embalaje de la máquina.
COLOCACIÓN
• Se debe colocar la equilibradora sobre un suelo sólido de cemento o similar.
Un vacío en la parte inferior puede dar lugar a imprecisiones en las medidas
de los desequilibrios.
• DIMENSIONES MÁXIMAS OCUPADAS:
1500 mm x 1200 mm x 1460 mm
• DISTANCIA DE SEGURIDAD:
Para un uso seguro y ergonómico de la máquina es aconsejable colocarla a una
distancia mínima de 500mm de las paredes circunstantes (g. 6).
• PRESCRIPCIONES DE FIJADO:
La parte inferior de la máquina está provista de 3 agujeros para la jaciónal
suelo. Es indispensable una buena jación para tener indicaciones precisas
y constantes.
AVANT D’EFFECTUER N’IMPORTE QUELLE OPÉRATION COMPORTANT
L’OUVERTURE DU PLAN PORTE-MASSES, DESSERRER LACTION CEN-
TER ET DÉBRANCHER SON CABLE (g.6a)
VOR ÜBERGANG ZU GLEICH WELCHEM VORGANG MIT DEM
GEWICHTETRÄGER , DEN ACTION CENTER LÖSEN UND DAS KABEL
AUSZIEHEN (Abb.6a)
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACION QUE COMPRENDE
LABERTURA DEL PLANO PORTAPESOS, HAY QUE DESTORNILLAR EL
ACTION CENTER Y DISCONECTAR SU CABLE (g.6a)

Table of Contents

Related product manuals