EasyManua.ls Logo

Marzocchi Bomber 2001 - Data Sheets; 6.1 MCR; 6.2 Monster T

Marzocchi Bomber 2001
36 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
28
PRe
FORCELLE CON POMPANTE A
REGOLAZIONE ESTERNA
Alla base del fodero è presente un pomello di
registro (Rif. 6) con la funzione di regolare lo
smorzamento delle forze generate nella fase di
ESTENSIONE degli steli.
Ogni posizione di registrazione è identificata da uno
scatto (click): partite sempre dalla posizione di
minimo, corrispondente al fine corsa del pomello in
senso antiorario, per effettuare la registrazione.
I
MPORTANTE: non forzate oltre i finecorsa il po-
mello di registro (Rif. 6).
EXTERNALLY ADJUSTABLE FORKS WITH SSV
Each leg is equipped with a Speed Sensi-
tive Valve and has an adjuster (ref. 6) in the
bottom of both legs or just the right leg for
REBOUND, depending on model.
To adjust the rebound damping always start from
the minimum damping setting, i.e. with the knob
fully turned counterclockwise. Each adjusting
position can be identified by a click.
I
MPORTANT: Do not force the adjuster knob (ref. 6)
past its limits.
PRe
I
NTERNALLY ADJUSTABLE FORKS
WITH SSV
The adjuster (ref. 7) is located inside the stan-
chion tubes and is adjusted via a hexagonal hole.
To access the adjuster, unscrew the top caps
(ref. 8) and compress the stanchions all the way
down.
Slide the supplied hexagon rod into the stanchion
tube and into the adjuster hole (ref. 7). Rotate the
adjuster clockwise to slow the damping rate and
counterclockwise to soften it.
Refit the cap (ref. 8) and tighten it to the specified
torque. Re-pressurize the air forks.
I
MPORTANT: Do not remove the springs and let the
supplied hexagonal rod drip any residual oil
before removing it or it will alter the amount of oil
inside of the fork legs.
F
ORCELLE CON POMPANTE A
REGOLAZIONE INTERNA
Il registro (Rif. 7) è posizionato internamente ai
tubi portanti ed è dotato di foro esagonale.
Per accedervi, è necessario svitare i tappi supe-
riori (Rif. 8) e spingere a fondo corsa i tubi
portanti.
Infilate, all’interno del tubo portante, l’asta esa-
gonale in dotazione ed inseritela nel foro interno
del registro (Rif. 7). Ruotando il registro in senso
orario, aumenterete lo smorzamento; in senso
contrario lo diminuirete.
Rimontate il tappo (Rif. 8) e bloccatelo alla
coppia prescritta.
I
MPORTANTE: evitate di rimuovere le molle duran-
te l’operazione e fate sgocciolare l'asta esagonale
in dotazione, prima di rimuoverla, per non alte-
rare la quantità di olio presente in ogni stelo.
PRiPRi
CR
5.3 - ESTENSIONE
FORCELLE CON CARTUCCIA
La vite di registro (Rif. 5), posta sulla
sommità dello stelo, regola lo smorzamento nella
fase di ESTENSIONE degli steli. Lo spostamento
di detto registro, che avviene internamente al-
l’asta della cartuccia, modifica la configurazione
idraulica delle valvole interne. Alcuni modelli
sono dotati di registro di estensione solo nello
stelo destro. Per effettuare la registrazione, par-
tite sempre dalla posizione di minimo, corrispon-
dente al fine corsa della vite in senso antiorario.
I
MPORTANTE: non forzate oltre i finecorsa la vite di
registro (Rif. 5).
5.3 - REBOUND
CARTRIDGE FORK
The adjuster knob (ref. 5) located on top
of the leg controls the REBOUND damping. When
turning the adjuster rod inside, the adjuster will
change the configuration of the inner valves.
Some models feature a rebound adjuster on the
RH fork leg only. To adjust, always start from
minimum damping setting i.e. with the adjuster
turned all the way counterclockwise.
I
MPORTANT: Do not force the adjuster knob (ref. 5)
past its limits.
CR

Related product manuals