EasyManua.ls Logo

Mercury 30, 40 - Emergency Starting - Manual Start Models; Demarrage Durgence - Modèles À Démarrage Manuel; Arranque de Emergencia - Modelos de Arranque Manual; Partida de Emergência - Modelos Com Partida Manual

Mercury 30, 40
97 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
57
90-10116Z80
gof44
3
2
1
N
N
a
b
of
OPERATION
ofu1
EMERGENCY STARTING MANUAL START MODELS
If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow
procedure.
1 Shift outboard to neutral (N) position.
WARNING
When using emergency starter rope to start engine, the start-in-gear
protection provided by the remote control is inoperative. Make sure to set
the outboard gear shift into neutral to prevent outboard from starting in
gear. Sudden unexpected acceleration could result in serious injury or
death.
2 If starter rope is intact, pull rope out of the rewind housing and tie a knot (a) in
the rope as shown. Remove retainer (b) from end of rope and untie the retainer
knot.
3 Remove the rewind starter.
(continued on next page)
ofd
FONCTIONNEMENT
ofu1d
DEMARRAGE DURGENCE - MODELES A DEMARRAGE
MANUEL
En cas de défaillance du démarreur, utilisez la corde de rechange du démarreur
fournie avec votre hors-bord et procédez comme suit :
1 Mettez le moteur au point mort (N).
AVERTISSEMENT
Lorsque vous lancez le moteur à laide de la corde de démarrage durgence,
le système de sûreté de la télécommande ne fonctionne pas. Veillez à bien
mettre le hors-bord au point mort pour lempêcher de démarrer avec une
vitesse engagée. Une accélération brusque et inattendue au moment du
lancement du moteur peut causer des blessures graves ou mortelles.
2 Si la corde de démarrage est intacte, tirez-la de son bâti de rembobinage et
nouez-la (a) comme indiqué. Retirez le dispositif de retenue (b) de lextrémité
de la corde et déliez le noeud de retenue.
3 Retirez le dispositif de rembobinage.
(suite page suivante)
ofj
OPERACION
ofu1j
ARRANQUE DE EMERGENCIA - MODELOS DE
ARRANQUE MANUAL
Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia
(suministrada) y siga este procedimiento.
1 Coloque el motor fuera de borda en neutro (N).
ADVERTENCIA
Cuando se usa la cuerda de arranque de emergencia para arrancar el motor,
queda inoperante la protección contra arranque en un cambio de velocidad
suministrada por el control remoto. Asegúrese de que la palanca de
cambios del motor fuera de borda esté en neutro para evitar que el motor
arranque en un cambio de velocidad. Una aceleración brusca repentina
podría resultar en lesiones graves o la muerte.
2 Si la cuerda de arranque está intacta, saque la cuerda de la caja y haga un
nudo en la cuerda (a) como muestra la figura. Quite la retención (b) del
extremo de la cuerda y deshaga el nudo de retención.
3 Quite el arrancador rebobinado.
(continúa en la siguiente página)
ofh
OPERAÇÃO
ofu1h
PARTIDA DE EMERGÊNCIA - MODELOS COM PARTIDA
MANUAL
Se o sistema de arranque falhar, use a corda de partida sobressalente (fornecido),
de acordo com o seguinte procedimento.
1 Coloque o câmbio na posição neutra (N).
AVISO
Quando a corda de partida de emergência é usado para dar partida ao
motor, fica inoperante a proteção contra partida em marcha engatada,
fornecida pelo controle remoto. Assegure-se de que a alavanca do câmbio
esteja em neutro para evitar a partida com a marcha engatada. Uma
aceleração brusca e inesperada poderá provocar ferimentos graves ou
morte.
2 Se a corda do motor de arranque estiver intacta, puxe a corda da caixa de giro
e dê um nó (a) na corda, conforme mostrado. Retire o fixador (b) da
extremidade da corda e defaça o nó de fixação.
3 Retire o arrangue de giro.
(continua na próxima página)

Table of Contents

Related product manuals