EasyManua.ls Logo

Nice thor1500 - Advertencias y Precauciones; Descripcin del Producto y Uso Previsto; Instalacin

Nice thor1500
68 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Advertencias específicas sobre la idoneidad para el uso de este producto
con relación a la Directiva “Baja Tensión” 2006/95/CEE:
• Este producto responde a los requisitos previstos por la Directiva “Baja
Tensión” únicamente si se lo emplea para el uso y con las configuraciones
previstas en este manual de instrucciones y junto con los artículos presen-
tes en el catálogo de productos de Nice S.p.a. Los requisitos podrían no
estar garantizados si el producto se utiliza con configuraciones diferentes
o con otros productos no previstos; está prohibido utilizar el producto en
estas condiciones, hasta que la persona que ejecuta la instalación haya
verificado que responde a los requisitos previstos por la directiva.
Advertencias específicas sobre la idoneidad para el uso de este producto
con relación a la Directiva “Compatibilidad Electromagnética” 2004/ -
108/CEE:
• Este producto ha sido sometido a los ensayos relativos a la compatibili-
dad electromagnética en las situaciones de uso más duras, en las confi-
guraciones previstas en este manual de instrucciones y en combinación
con los artículos presentes en el catálogo de productos de Nice S.p.a. Si
el producto se utilizara con configuraciones o con otros productos no pre-
vistos, la compatibilidad electromagnética podría perder su garantía; en
dichas condiciones, está prohibido utilizar el producto hasta que la perso-
na que realiza la instalación haya verificado que responde a los requisitos
previstos por la directiva.
ESPAÑOL
¡TRABAJAR EN CONDICIONES SEGURAS!
• ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes: guarde estas ins-
trucciones para cuando deba llevar a cabo los trabajos de man-
tenimiento o para cuando deba eliminar el dispositivo.
• ¡ATENCIÓN! – Todas las operaciones de instalación, conexión,
programación y mantenimiento del dispositivo deben ser lleva-
das a cabo exclusivamente por un técnico cualificado
Considerando los peligros que pueden generarse durante la instalación y
el uso, para la seguridad máxima es necesario que la instalación sea lleva-
da a cabo respetando plenamente las leyes, normas y reglamentos. En
este capítulo se indicarán las advertencias de carácter general; otras
advertencias importantes están presentes en los capítulos “3 – Instala-
ción” y “7 - Ensayo y puesta en servicio”.
Según la legislación europea más reciente, la automatización de una
puerta o cancela entra en el ámbito de las disposiciones de la Direc-
tiva 98/37/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, en las normas:
EN 13241-1 (norma armonizada); EN 12445; EN 12453 y EN 12635,
que permiten declarar la conformidad con la directiva de máquinas.
Más informaciones, directrices para el análisis de los riesgos y para la rea-
lización del Expediente Técnico están disponibles en www.nicefor you -
.com. Este manual, salvo el anexo “Manual de uso” que debe ser hecho
por el instalador, está destinado exclusivamente para el personal técnico
cualificado para la instalación; ninguna otra información contenida en este
manual puede ser considerada interesante para el usuario.
• Un uso del producto diferente de aquel indicado en este manual está
prohibido; un uso inadecuado puede ser peligroso y provocar daños a las
personas o bienes.
• Antes de comenzar la instalación, es necesario realizar el análisis de los
riesgos, que incluye la lista de los requisitos esenciales de seguridad pre-
vistos en el anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las relativas
soluciones adoptadas.
Recuérdese que el análisis de los riesgos es uno de los documentos que
forman el expediente técnico de la automatización.
• Compruebe si es necesario incorporar otros dispositivos que puedan
servir para completar la automatización, según la situación de empleo
específica y los peligros presentes: por ejemplo, deben considerarse los
peligros de choque, aplastamiento, corte, arrastre, etc. y otros peligros en
general.
• No modifique ninguna parte salvo si está previsto en estas instrucciones;
los trabajos de este tipo pueden causar solamente desperfectos; NICE no
es responsable de los daños que deriven de productos modificados.
• Durante la instalación y el uso, procure que no puedan entrar elementos
sólidos ni líquidos dentro de la central o de otros dispositivos abiertos; de
ser oportuno, contacte con el servicio de asistencia NICE; el uso en dichas
situaciones puede originar situaciones peligrosas.
• El automatismo no puede utilizarse antes de haberlo puesto en servicio
tal como especificado en el capítulo 5 “Ensayo y puesta en servicio”.
• El material de embalaje debe eliminarse respetando la normativa local.
• Si el desperfecto no pudiera resolverse utilizando las informaciones indi-
cadas en este manual, contacte con el servicio de asistencia NICE.
• Si se desconectaran los interruptores automáticos o los fusibles, antes
de restablecerlos hay que localizar y eliminar el desperfecto.
• Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa, desconecte
todos los circuitos de alimentación; si el dispositivo de desconexión no
queda a la vista, colóquele un cartel que indique: “ATENCIÓN MANTENI-
MIENTO EJECUTÁNDOSE”.
Advertencias especiales sobre la idoneidad para el uso de este producto
con relación a la Directiva de “Máquinas” 98/37/CE (ex 89/392/CEE):
• Este producto se comercializa como “componente de máquina” y es
fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado
con otras maquinarias, a fin de realizar “una máquina”, con arreglo a la
Directiva 98/37 CE, sólo combinándolo con otros componentes y según
las pautas descritas en este manual de instrucciones. Tal como previsto
por la directiva 98/37/CE, se advierte que no está permitida la puesta en
servicio de este producto hasta que el fabricante de la máquina, donde se
incorporará este producto, no la haya identificado y declarado conforme
con la directiva 98/37/CE.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
GENERALES DE SEGURIDAD
1
TH1500 è destinato all’automatizzazione di un cancello scorrevole per uso
residenziale. Qualsiasi altro uso diverso da quello descritto e in condi-
zioni am bientali diverse da quelle riportate in questo manuale è da
considerarsi improprio e vietato!
Il motoriduttore è composto da un motore in corrente alternata a 230 V, un
pignone e una Centrale di comando.
La Centrale alimenta tutti i dispostivi presenti nell’impianto, gestendone la
loro operatività. È formata da una scheda e un ricevitore radio multicodice
incorporato, che riceve i comandi inviati da un trasmettitore. Sono disponi-
bili varie funzioni che permettono di personalizzare l’uso dell’automazione.
L’automatismo permette l’installazione di vari accessori che ne aumentano
la funzionalità e ne garantiscono la sicurezza.
Il prodotto funziona tramite alimentazione elettrica di rete e, in caso d’inter-
ruzione dell’energia elettrica (black-out), è possibile sbloccare ma nualmen-
te il motoriduttore per poter muovere ‘a mano’ il cancello.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO
PREVISTO
2
3.1 - Controles preliminares a la instalación
Antes de proceder con la instalación, controle que los componentes del
producto estén íntegros, que el modelo corresponda con el pedido y que
sea idóneo para el entorno en el cual debe ser instalado.
IMPORTANTE – El motorreductor no puede automatizar una cancela
manual que no tenga una estructura mecánica eficiente y segura.
Tampoco puede resolver los defectos causados por una instalación
incorrecta o por un mantenimiento defectuoso de la misma cancela.
3.2 - Idoneidad del entorno y de la cancela a automa-
tizar
• Controle que la estructura mecánica de la cancela sea adecuada para
ser motorizada y que sea conforme con las normas locales vigentes (de
ser necesario, consulte los datos indicados en la etiqueta de la cancela).
• Controle que el peso y las dimensiones de la hoja estén dentro de los
límites de utilización indicados en el párrafo 3.3 “Límites de empleo”.
• Tomando como referencia los valores indicados en el capítulo “Caracte-
rísticas técnicas del producto”, controle que:
- la fuerza necesaria para mover la hoja de la cancela
sea inferior a la mitad
del valor de la fuerza correspondiente al “Par máximo”;
- la fuerza necesaria para mantener en movimiento la hoja de la cancela
sea inferior a la mitad del valor de la fuerza correspondiente al “Par nomi-
nal”. Nota – para configurar el valor de la fuerza
, se aconseja utilizar un
margen del 50% porque las condiciones climáticas podrían aumentar las
fricciones.
Abriendo y cerrando manualmente la hoja de la cancela, controle que el
movimiento tenga la misma fricción constante en toda su carrera (no
deben existir puntos con diferentes esfuerzos).
INSTALACIÓN
3
Español – 1
ES

Table of Contents

Other manuals for Nice thor1500

Related product manuals