8/4
Teil 8Parte 8Partie 8
Cuando el producto non se
corta con regularidad, efectuar
la operación de afilamiento
siguiendo las indicaciones
presentadas en Parte 9.
Afilamiento
Si le produit n’est pas coupé
régulierèment effectuez
l’opération d’affûtage selon les
indications dans Partie 9.
Affûtage
Pulsar el botón la
máquina se pone en marcha
Agarar la empuñadura del
dispositivo de última loncha.
Ejercitar un poco de presión
sobre el producto en
dirección a la superficie
espesor, llevar el plato
porta-alimentos hacia la
cuchilla hasta el tope,
volverlo a llevar hacia el
operador y repetir la
operación sucesivamente.
7
8
Poner el regulador de grosor
loncha en la medida deseada
6Tournez l’organe de
commande d’épaisseur de
tranche sur l’épaisseur
souhaitée
6
En appuyant sur le touche
la machine est mise en
fonction
Empoignez le dispositif
pousse-talon. Exercez une
legère pression sur le produit
vers la plaque d’épaisseur de
tranche amenez le porte-
produit vers le couteau jusqu’à
la fin de course pour plusieurs
fois.
7
8
Die gewünschte Schnittstärke
einstellen.
6
Durch den Druckknopf
die Maschine einschalten.
Mit einem leichten Druck
auf das Schneidgut gegen die
Schnittstärkenplatte,
den Schneidguthalter bis
Endanschlag oftmals
hin- und herschieben.
7
8
Wenn das Schneidgut
regelmäßig aufgeschnitten wird,
soll das Messer wie im Teil 9
angegeben geschärft werden.
Messerschleifen
Um auszuschalten,
Druckknopf drucken.
Die Schnittstärkekontrolle auf
Null stellen, den Schlitten zum
Bediener schieben und das
Schneidgut abnehmen.
Après l’opération de coupe,
amenez le porte-produit vers
l’opérateur.
Pousser la touche
pour arrêter, positionnez l’organe
de commande de l’épaisseur de
tranche sur et déplacez le
produit.
Una vez acabada la opración de
corte llevar el plato porta-
alimentos hacia el lado del
operador pulsar el botón
por para la cuchilla a poner el
regulador de grosor de
lomìnchas en posición cero y
sacar el producto .