EasyManua.ls Logo

Pegasus M932 Series User Manual

Pegasus M932 Series
2 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
   部品の取り付け及び調節を行う時は、必ず電源スイッチを切り、
電源プラグをコンセントから抜いて、専門技術者が行ってください。
Always turn off the power, unplug the machine and then only
authorized technicians are allowed to install and adjust the parts.
注意喚起シンボルとシグナル用語
注意喚起シンボルとシグナル用語
Symbols, signs and/or signal words which attract users' attention
Symbols, signs and/or signal words which attract users' attention
Symbole, Zeichen und Signalwörter, welche die Aufmerksamkeit
des Bedieners auf gewisse Punkte lenken sollen.
Symbole, Zeichen und Signalwörter, welche die Aufmerksamkeit
des Bedieners auf gewisse Punkte lenken sollen.
注意
CAUTION
VORSICHT
誤った取り扱いをしたときに、軽傷
または中程度の傷害および物的損害
のみの発生が想定される場合。
lndicates a possible mistakes that
could result in injury or damage.
Hinweis auf mögliche Fehler, die
Verletzungen bzw. Beschädigungen
der Maschine/Einrichtung zur Folge
heben könnten.
/ CAUTION
/ CAUTION
/ VORSICHT
/ VORSICHT
注意
注意
安全上のご注意
安全上のご注意
Safety precautions
Safety precautions
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Stets zuerst die Maschine ausschalten und ausstecken.
Die anschließende Montage der Teile darf nur von qualifizierten
Mechanikern vorgenommen werden.
SET UP INSTRUCTIONS
この取扱説明書に記載されている内容は改良のため予告なく変更することがあります。
The description in this INSTRUCTIONS is subject to change without prior notice for improvement.
Änderungen dieser ANLEITUNG jederzeit vorbehalten.
Cat No. 9B402400000 July 2014
2014 PEGASUS SEWING MACHINE MFG. CO., LTD.
M952.M932シリーズ゙ 上ルーパー台取付説明書
Set-up Instructions for the upper looper holder on the M952M932series
Montageanleitung für den Obergreiferhalter der Baureihe M952M932
シール剤が内側に
入り込まない
⿬㠃
1
最下点で線に合わす
シール剤塗布部
Back side
Do not apply sealant
here.
Areas to which the
sealant is applied
Aligned when the upper looper
holder is at its lowest position
Rückseite
Hier keine Dichtungsmasse
aufbringen
Mit Dichtungsmasse
einzustreichende Stellen
Bündig bei Obergreiferhalter in
Tiefstellung
シール剤塗布部
Areas to which the
sealant is applied
Mit Dichtungsmasse
einzustreichende Stellen
Fig. 1
Abb.1
図3
Fig. 3
Abb.3
図5
Fig. 5
Abb.5
図4
Fig. 4
Abb.4
図6
Fig. 6
Abb.6
2
Fig. 2
Abb.2
1
2
3
4
A
7
3
6
7
5
C
B
8
11
10a
15
16
7
12
2
13
14
9
D
17
3
13
5
3
E:0.1mm
ษḞ㒊
Notched area
Verzahnung
14
12
2
9
D
3
10b
10a 10b
1
8
の手順で作業を行ってくだ さい
Install the upper looper holder by referring to the procedures numbered
1
to
8
.
Bringen Sie den Obergreiferhalter nach den Angaben in Punkt
1
bis
8
an.
1.
上ルーパー台案内
1
を上ルーパー土台
2
に差し込んでください
上ルーパー台案内
1
差し込む際、オイルシール側の孔
A
が上方となるようにしてくだ さい
※上ルーパー台
3
を上ルーパー土台
2
に差込む前に、上ルーパー台案内
1
内のフェ
ルト
4
に油をし込ませてください。
Set upper looper holder guide 1 in the upper looper holder base with hole A facing
upward.
Before inserting upper looper holder 3 into upper looper holder base 2, put some oil
on felt 4 inside upper looper holder guide 1 so that the oil soaks into felt 4.
Setzen Sie den Obergreiferhalter 1 in die Halterung für den Obergreiferhalter mit dem
Loch A nach oben ein.
Vor Einstecken des Obergreiferhalters 3 in Halterung 2 die Filzfläche 4 an
Obergreiferhalterführung 1 mit Öl einstreichen, bis der Filz durchtränkt ist.
2.
ピン5をネジ6で取り付 け、上ルーパー台3とレバー7を連結してください。
ピン5を取り付ける際は紐Bがはみ出ている側を手前にしてくだ さいまたネジ6を
り付ける際はネジ先端をピン5の凹部Cに入るようにしてください。
上ルーパー台3を上ルーパー土台2に差し込んでください。
※上ルーパー台3がスムーズに動ことを確認してください。
Join upper looper holder 3 and lever 7 by securing pin 5 with screw 6. Before
securing pin 5, make sure that the side at which oil wick B protrudes from pin 5 is
facing toward the operator. In addition, check to see if the end of screw 6 is fit into
depressed portion C on pin 5.
Insert upper looper holder 3 into upper looper holder base 2.
Check to make sure that upper looper holder 3 moves smoothly.
Bauen Sie den Obergreiferhalter
3
und den Hebel
7
zusammen, indem Sie den
Stift
5
mit der Schraube
6
sichern. Bevor Sie den Stift
5
sichern, vergewissern Sie
sich, dass die Seite, an der der Öldocht
B
über den Stift
5
hinausragt, zur
Bedienperson schaut. Außerdem überprüfen Sie auf Sicht, ob das Ende von
Schraube
6
in der Vertiefung
C
vom Stift
5
eingerastet ist.
Obergreiferhalter
3
in Halterung
2
stecken.
Unbedingt vergewissern, dass sich Obergreiferhalter
3
reibungsarm bewegt.
3.
図2おび図3を参照して、台Dと上ルーパー土台2の黒太線部にシール剤(東
SE9176相当品)を塗布してください。
注意)シー剤を塗布する前に、塗布面に埃やシール剤が残っていないことを確認してく
ださい。
Apply sealant (equivalent to Toray’s SE9176) to the heavy black lines on base D and
upper looper holder base
2
(see Figs 2 and 3).
Note) Before applying the sealant, check to make sure that dust, dirt
and/or previously applied sealant are not left on the surface of the areas.
Geben Sie Dichtungsmasse (gleichwertig zu Toray’s SE9176) in die fett
markierten Linien der Grundplatte D und der Halterung für den
Obergreiferhalter 2 (siehe Abb. 2 und 3).
Hinweis) Vor dem Einstreichen mit Dichtungsmasse Staub und Schmutz
von den zu bestreichenden Stellen entfernen.
4.
レバー
7
を軸
8
に挿入しつつ、上ルーパー土台
2
を台
D
上に載せてください。(図4参照)
ネジ
10a
の黒太線部にシール剤(東レ:S E9176相当品)を塗布し上ルーパー土台
2
をネ
ジ10a10bで仮止めしてくだ さい上ルーパー土台2を固定ピン9に押し当てて上ル
ーパー台
3が上下に軽く動くか確認し、ネジ10a10b締め付けてください。
Mount upper looper holder base
2
on base
D
, while fitting shaft
8
into lever
7
(see
Fig. 4). Apply sealant (equivalent to Toray’s SE9176) to the heavy black line on screw
10a
. Install upper looper holder base
2
temporarily with screws
10a
and
10b
. Press
upper looper holder base
2
against pin
9
, and check to make sure that upper looper
holder
3
moves up or down. Then tighten screws
10a
and
10b
firmly.
Bauen Sie die Halterung für den Obergreiferhalter 2 in den Sockel D ein, indem Sie
den Schaft 8 in den Hebel 7 einlegen (siehe Abb. 4). Geben Sie Dichtungsmasse
(gleichwertig zu Toray’s SE9176) in die fett markierte Linie von Schraube 10a.
Befestigen Sie vorläufig die Halterung für den Obergreiferhalter 2 mit den Schrauben
10a und 10b. Drücken Sie die Halterung für den Obergreiferhalter 2 gegen den Stift
9 und vergewissern Sie sich, dass der Obergreiferhalter 3 sich nach oben oder unten
bewegt. Dann ziehen Sie die Schrauben 10a und 10b ganz fest.
5.
上ルーパー台
3
が最下点で図5の位置になるように仮合わせしネジ
11
を仮締めして
ださい。
Upper looper holder 3 should be positioned as shown in Fig. 5, when upper looper
holder 3 is at the bottom of its travel. After this adjustment is made, tighten screw 11
temporarily.
Obergreiferhalter
3
in Tiefstellung gemäß Abbildung 5 positionieren. Anschließend mit
Schraube
11
provisorisch fxieren.
6.
付属品の隙間ゲージ17(0.1㎜を給油ピン12とピン5の隙間Eに挿入し約0.1mm
の隙間が確保されていか確認してくだ さい
注意万が一、隙間Eが大きすぎたり小さすたりす場合や給油ピン12が図2の状態
になっていない場合は、適当量の給油がなれず油漏れや焼きつきの原因となるため、
オイルパンを外してベッド 底面よりネジ1314を緩めて給油ピン12の位置を調節し
くだ さい
In order to check to see if clearance E of approximately 0.1 mm is obtained between
oil pipe 12 and pin 5, insert a 0.1 mm clearance gauge 17(an accessory part).
Note) If clearance E is too large or small, and oil pipe 12 is not positioned as shown in
Fig. 2, oil is not supplied approximately, causing oil leakage and/or seizing.To prevent
the occurrence of these problems, remove the oil reservoir, loosen screws 13 and 14
from the underside of the machine bed, and then readjust the position of oil pipe 12.
Um zu überprüfen, ob ein Abstand E von ca. 0,1 mm zwischen Ölschlauch 12 und
Stift 5 besteht, führen Sie eine 0,1 mm-Abstandslehre 17 (Zubehör) ein.
Hinweis: Ist Abstand E zu groß oder klein und Ölschlauch 12 nicht wie in Abb. 2
positioniert, so wird nicht ausreichend Öl zugeführt, so dass Öl austritt und/oder
Teilefraß auftritt. Zur Vermeidung all dieser Probleme bauen Sie den Ölbehälter ab,
lösen Sie die Schrauben 13 und 14 von der Unterseite des Maschinenbettes und
dann stellen Sie die Position der Ölleitung 12 erneut ein.
7.
上ルーパー15を上ルーパー台3に挿入してネジ16で仮締めしてくださいミシン取
説明書の調整基準書を参照して上ルーパー
15
の位置を調整しネジ
11
16
を締め付け
てください。
Insert upper looper
15 into upper looper holder 3. Tighten screw 16 temporarily.
Adjust the position of upper looper 15 by referring to the table of adjustment
dimensions in the instruction manual. Then tighten screws 11 and 16.
Obergreifer 15 in Obergreiferhalter 3 einführen und mit Schraube 16 provisorisch
fxieren. Gemäß der in der Bedienungsanleitung angegebenen Einstellvorgaben den
ObergrSchrauben 16
und
11
fest anziehen.
8.
上ルーパー台案内
1
およびピン
5
(図2の矢印個所)に注油してください。図6の黒太線部
にシール剤(東レ:S E9176相当品)を塗布し取り外した部品を取り付けた後、慣らし運転を
してくだ さい
Lubricate upper looper holder guide 1 and pin 5 (areas indicated by the arrows in Fig.
2). Apply sealant (Toray SE9176 or the equivalent) to the heavy black lined area (see
Fig. 6). Then replace the removed parts and test-drive the machine.
Fetten Sie den Obergreiferhalter 1 und den Stift 5 ein (die mit Pfeilen in Abb. 2
gekennzeichneten Flächen). Abbildung 6 beachten und die dick schwarz markierte
Linie mit Dichtungsmasse (Firma Toray, Artikel SE9176) einstreichen. Anschließend
Maschine probelaufen lassen.
Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Pegasus M932 Series and is the answer not in the manual?

Pegasus M932 Series Specifications

General IconGeneral
BrandPegasus
ModelM932 Series
CategorySewing Machine
LanguageEnglish

Related product manuals