EasyManuals Logo

Petzl PROGRESS User Manual

Petzl PROGRESS
20 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #13 background imageLoading...
Page #13 background image
13
L44_PROGRESS_L445000D (211212)
(PL)POLSKI
Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach
nieprzekreślonych i/lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki.
Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia tych dokumentów lub
publikacje dodatkowych informacji na stronie www.petzl.com
Wrazie wątpliwości wrozumieniu instrukcji należy się skontaktować
zprzedstawicielem rmy PETZL.
Asymetryczna lonża wkształcie Y
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI). Lonża do wychodzenia. Ten
produkt jest certykowany zgodnie zEN354:2010.
Lonża asymetryczna zliny dynamicznej do wpięcia do przyrządu
zaciskowego, tymczasowej poręczówki lub przepinania się.
Zabronione jest jej używanie na via ferracie lub innym, podobnym
zastosowaniu.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym
jego wytrzymałość oraz stosowany innych celów niż te, do których
został przewidziany.
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są zsamej
swej natury niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania
idecyzje.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać izrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania
tego produktu.
- Zapoznać się zproduktem, zjego parametrami iograniczeniami.
- Zrozumieć izaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
zpowyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Odpowiedzialność
UWAGA: Przed przystąpieniem do użytkowania niezbędne jest
przeszkolenie.Przeszkolenie to musi być dostosowane do działania
zgodnego zzastosowaniem przyrządu.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne
iodpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność
zazapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno
wzakresie technik działania jak iśrodków bezpieczeństwa.
Użytkownik ponosi również pełne ryzyko iodpowiedzialność
za wszelkiego rodzaju szkody, zuszkodzeniami ciała iśmiercią
włącznie, wynikłe zniewłaściwego użytkowania naszych wyrobów.
Jeżeli nie zamierza lub nie jest wstanie takiej odpowiedzialności
iryzyka podjąć, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1)Ramię krótkie, (2)Ramię długie, (3)Zakończenie zszywane
zochroną plastikową, (4)Otwór do wpinania karabinka, (5)Otwór
do łączenia zuprzężą, (6)Wskaźnik odpadnięcia.
Lonża z liny dynamicznej.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Przed każdym użyciem
Sprawdzić linę istan szwów. Zwrócić uwagę na przecięcia
irozerwania oraz uszkodzenia spowodowane wysoką temperaturą,
kontaktem ze środkami chemicznymi itp.
Uwaga na przecięte / wyciągnięte nici.
Sprawdzić obecność wskaźnika odpadnięcia.
Podczas użytkowania
Upewnić się co do prawidłowej -względem siebie- pozycji
elementów wyposażenia.
Należy regularnie kontrolować stan produktu ijego połączenie
zpozostałymi elementami systemu.
Szczegółowe procedury kontrolne każdego SOI znajdują się na
stronie stronie www.petzl.fr/epi
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu zpozostałymi
elementami systemu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
5. Przygotowanie
- Umieść karabinek zblokadą wkażdym otworze do wpinania.
- Umieścić maillon rapide (EN362 klasa Q) lub karabinek zblokadą
typu OMNI do otworu do łączenia lonży zuprzężą. Wpiąć ten
karabinek do punktu wpinania uprzęży. Zablokować łącznik.
Uwaga: jeżeli lonża jest używana zabsorberem energii, to całkowita
długość kompletu (absorber energii, lonża plus łączniki) nie może
przekroczyć dwóch metrów. Wrazie użycia zabsorberem energii,
nie wpinać wolnego ramienia lonży do uprzęży, ponieważ absorber
może wtakim wypadku nie zadziałać.
6. Wskaźnik odpadnięcia
Wskaźnik odpadnięcia działa jeżeli nastąpił zbyt poważny upadek
(6 kN).
Jeżeli wskaźnik odpadnięcia zniknął należy wymienić lonżę jak
najszybciej.
7. Zastosowania
Lonża nie powinna być używana do zatrzymywania upadków jeżeli
nie jest połączona zabsorberem energii. Wprzypadku tej lonży, lina
pełni rolę absorbera energii dla upadków owspółczynniku niższym
niż jeden. Powyżej współczynnika jeden upadki są zabronione.
Poziome przemieszczanie się
7A. Podczas przemieszczania się zawsze wpinać oba ramiona lonży.
7B. Przepinanie się (patrz rysunki).
Środki ostrożności
- Mokra lub zalodzona lina jest bardziej wrażliwa na zużycie ima
mniejszą wytrzymałość.
- Jeżeli przed rozpoczęciem pracy stwierdzicie, że istnieje ryzyko
kontaktu lonży zostrą krawędzią, należy podjąć odpowiednie środki
ostrożności.
- W razie ryzyka odpadnięcia, należy zmniejszyć luz na lonży jak
najbardziej jest to możliwe.
- Unikać miejsc wktórych jest ryzyko upadku.
- Ta lonża nie jest przeznaczona do węzłów samozaciskowych.
Przemieszczanie się wpionie
Do lonży można wpiąć przyrządu zaciskowego, na przykład
ASCENSION.
Przy przepinaniu użyć krótkiego ramienia lonży do wpięcia się do
punktu stanowiskowego anastępnie przejść dalej.
Nie należy wychodzić ponad przyrząd zaciskowy lub punkt
zaczepienia (stanowiskowy), lonża powinna być napięta.
Żadne uderzenie nie jest tolerowane, wmiarę zbliżania się do
punktu stanowiskowego.
9. Uzupełniające informacje normatywne
(EN365)
Działania awaryjne
Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej
interwencji wrazie trudności.
Punkty stanowiskowe
Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad użytkownikiem
ispełniać wymagania normy EN795 (wytrzymałość minimum
10kN).
Różne
- Wsystemie chroniącym przed upadkiem zwysokości, przed
każdym użyciem, niezbędne jest sprawdzenie wymaganej wolnej
przestrzeni pod użytkownikiem,by wrazie upadku uniknąć
uderzenia oziemię lub przeszkodę.
- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby
zmniejszyć ryzyko iwysokość odpadnięcia.
- Uprząż chroniąca przed upadkiem zwysokości jest jedynym
urządzeniem obejmującym ciało, które jest dozwolone do użycia
wsystemie chroniącym przed upadkiem zwysokości.
- Niebezpieczeństwo! Podczas używania wielu elementów
wyposażenia, poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać
prawidłowe, bezpieczne funkcjonowanie.
- UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO: należy zwracać uwagę by wasze
produkty nie tarły oszorstkie czy ostre krawędzie.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją
jakiekolwiek medyczne przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne
wiszenie wuprzęży może doprowadzić do poważnych zaburzeń
zjologicznych lub śmierci.
- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze
przestrzegane.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi wjęzyku
jakiego się używa wkraju użytkowania.
10. Informacje ogólne Petzl
Czas życia / Wycofanie produktu
Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych
itekstylnych Petzl może wynosić 10lat od momentu produkcji.
Wprzypadku produktów metalowych jest nieokreślony.
UWAGA: wwyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że
jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt
zniebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi
temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt zostrą krawędzią,
duże obciążenia, poważne odpadnięcieitd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10lat izawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek
podejrzenia co do jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub
niekompatybilność zinnym wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich
przypadkowego użycia.
Kontrola produktu
Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać
gruntowną kontrolę okresową przez kompetentnego kontrolera.
Częstotliwość kontroli powinna być dostosowana do typu sprzętu
iintensywności użytkowania oraz do wymagań prawnych. Petzl
zaleca przeprowadzanie kontroli przynajmniej raz na 12miesięcy.
Nie usuwać etykietek ioznaczeń, by zachować możliwość
identykacji produktu.
Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej:
typ, model, dane adresowe producenta, numer seryjny lub
indywidualny; daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnej
kontroli; notatki: wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przykład na www.petzl.fr/epi
Przechowywanie, transport
Przechowywać produkt wsuchym miejscu,zdala od
promieniowania UV, produktów chemicznych itd. Czyścić iwysusz
produkt wrazie potrzeby.
Modykacje, naprawy
Modykacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione (nie dotyczy części zamiennych).
Gwarancja 3lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych. Gwarancji
nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia,
zardzewiałe, przerabiane imodykowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone wwyniku wypadków, zaniedbań
izastosowań niezgodnych zprzeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
wzwiązku zużytkowaniem jego produktów.
Identykacja ioznaczenia
a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI.
b. Jednostka notykowana do zastosowania procedury werykacji
WE”
c. Identykacja: datamatrix= kod produktu+ numer indywidualny
d. Średnica
e. Numer indywidualny
f. Rok produkcji
g. Dzień produkcji
h. Kontrola lub nazwisko kontrolera
i. Inkrementacja
j. Normy

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Petzl PROGRESS and is the answer not in the manual?

Petzl PROGRESS Specifications

General IconGeneral
BrandPetzl
ModelPROGRESS
CategorySafety Equipment
LanguageEnglish

Related product manuals