EasyManua.ls Logo

Project 2000 ProBedLifting - Champ Demploi Et Utilisation Prévue; Mise en Service Et Vérification

Project 2000 ProBedLifting
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
52 53
Le schéma de la Fig. 3.A résume tous les branchements à eectuer entre la carte et les autres éléments pour obtenir une installation
qui fonctionne correctement.
Lon rappelle que les branchements du moteur (broches 3 et 7 du connecteur 8 pôles) et les branchements de l’alimentation (broches 4 et 8
du connecteur 8 les) doivent être effectués exactement comme sur la figure, en employant des bles avec une section minime de 4 mmq.
Respecter scrupuleusement les instructions fournies avec le dispositif de levage pour lit (schéma de branchement).
Au cours de l’installation, respecter les normes CEI pertinentes en vigueur.
Le constructeur fournit une série de blages de dimension standard pour l’installation avec le dispositif de levage pour lit. Au terme de
l’installation électrique, la mise en service et la rication du produit pourront être eectuées.
Le Fabricant cline toute responsabilien cas de dysfonctionnement du dispositif de levage pour lit ou du véhicule à des
branchements à une installation électrique qui nest pas en parfait état de fonctionnement et à une installation non correcte
sur le véhicule.
5.3.4 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
FIG. 4.APANNEAU FRONTAL DU CONTRÔLEUR AVEC ENCODER MÉCANIQUE
Le lit se déplace verticalement à l’inrieur d’une structure spécialement fabriquée, et son mouvement est limité par deux extrémités :
- vers le haut, la limite est repsentée par le capteur de n de course ;
vers le bas, la limite est représene par le point programmé le plus bas par réglage du n de course positionné sur l’encoder
canique
Pour placer le lit, mettre en position ON l’interrupteur positionné sur le panneau et puis appuyer sur les touches échées sur le
panneau frontal.
En appuyant sur la touche UP (èche vers le haut) le lit se placera bien sûr vers le haut, en appuyant sur la touche DOWN le lit
descendra.
Deux led verts se trouvent sur le panneau du contrôleur, ils sont allumés en même temps. Pendant le mouvement du lit, seul le led
correspondant au sens deplacement sera allumé.
Le placement continuera tant que l’on appuie sur la touche, et s’arrêtera lorsque l’un des énements suivants se produit :
Lon appuie sur la touche ;
Un point d’art program est atteint ;
Lorsque le lit monte, le point de n de course est atteint.
En appuyant de nouveau sur l’une des touches, le mouvement du lit recommencera, à moins que l’une des conditions suivantes ne
se produise :
Le lit est dans la position de n de course et l’on appuie sur la touche UP ;
Le lit se trouve dans la position programmée la plus basse et l’on appuie sur la touche DOWN.
Dans ces deux conditions, le lit reste arrêté parce que les points nis comme étant les limites de la plage opérationnelle de la struc-
ture ont été atteints et il nest pas possible de lespasser.
ATTENTION !
Pendant le déplacement du dispositif de levage pour lit, s’assurer quaucun enfant ne se trouve
dans le champ d’action du dispositif de levage pour lit.
5.3.5 DISPOSITIFS DE SECURITE
5.3.5.1 PROTECTION CONTRE DES ACCES NON DESIRES
Le contrôleur est équipé d’une protection contre les acs non désirés par un interrupteur à clé positionné sur le panneau frontal de
commande. Fig. 4.A
, avec clé en position OFF le sysme est bloqué. An de bloquer la protection et allumer les fonctions normales
crites dans les chapitres précédents, il faut tourner la cen position ON.
5.3.5.2 ALARME POUR BLOCAGE DE SECURITE
Pour garantir la sécuri, pendant que le véhicule roule le lit peut être attaché avec des ceintures dédiées. Ces ceintures ont à l’in-
rieur un contact normalement fermé qui peut être utilisé pour distinguer l’état de « ceinture attachée » ou non. Le branchement de
ces dispositifs est présenté sur la g. 3.A, indiqué par les mots « sécurité ceinture ».
ATTENTION ! Faire arrêter toujours le lit dans le point tout en haut avant d’insérer les ceintures de sécuri.
Les diérents modèles ont été conçus et fabriqs de façon à réduire au maximum ou éliminer les risques liés à l’écrasement et aux
cisaillements ; il faut en tous les cas rappeler que les risques liés au mouvement des dispositifs de levage pour lit sont presque nuls étant
donné les forces décrasement réduites.
En particulier il faut signaler les suivant dispositifs de sécurité.
5.4 DISPOSITIFS MÉCANIQUES
Les dispositifs de levage pour lit sont équipés d’un système deblocage ou dACTIONNEMENT manuel pour le fonctionnement ma-
nuel ; il s’agit d’un dispositif manuel à manivelle qui est inséré dans le moteur (TAB. B) et qui permet de faire monter et descendre le lit
SEUEMENT EN CAS D’URGENCE.
AVANT DE COMMENCER TOUTE INTERVENTION SUR LE DISPOSITIF DE LEVAGE POUR LIT TOUJOURS COUPER LA TENSION.
5.4.1 SYSTÈME DE PROTECTION DU MOTEUR
Le dispositif de levage pour lit est équi d’un système de protection du moteur électrique contre les surcharges caniques qui
pourraient agir sur le moteur pendant son fonctionnement.
INTERDICTION DE STATIONNEMENT DANS LE RAYON D’ACTION DU DISPOSITIF
INTERDICTION D’ACTIONNEMENT DU DISPOSITIF AVEC DES PERSONNES AU DESSOUS OU AU DESSUS
IL EST EN TOUS LES CAS INTERDIT DE RESTER SUR LE DISPOSITIF DE LEVAGE POUR LIT LORSQU’IL EST EN MOUVEMENT
Les diérents modèles ont été conçus et fabriqs de façon à réduire au maximum ou éliminer les risques liés à l’écrasement et aux
cisaillements ; il faut en tous les cas rappeler que les risques liés au mouvement des dispositifs de levage pour lit sont presque nuls étant
donné les forces décrasement réduites.
NE PAS ACCÉDER AUX PARTIES DU DISPOSITIF DE LEVAGE POUR LIT LORSQU’IL EST EN MOUVEMENT.
6.0 MISE EN SERVICE ET VÉRIFICATION
Le produit est livré au client entièrementrié et pt pour la mise en service. Les orations de mise en service et de vérication du
produit, une fois installé sur le véhicule, devront être eectes par du personnel spéciali pour éliminer les risques liés à la première
mise en service di produit.
Toutes les opérations de mise en service et de vérication devront être eectuées par du personnel qualié et autorisé.
7.0 CHAMP D’EMPLOI ET UTILISATION PRÉVUE
Le produit devra être destiné EXCLUSIVEMENT A L’UTILISATION pour laquelle il a été expresment cou, soit de lever et de baisser un
plan de lit à l’inrieur d’un véhicule conçu pour les loisirs.
Le fabricant ne peut pas être tenu pour responsable d’éventuels dommages découlant d’utilisations inadéquates ou incorrectes et
non raisonnables.
L’utilisateur doit respecter les normes de sécurité en vigueur dans le pays d’installation, outre les gles dices par le bon sens et s’as-
surer que les opérations périodiques d’entretien soient eectuées correctement.
Linstallateur, l’utilisateur ou l’agent d’entretien ont l’obligation de signaler au fabricant d’éventuels fauts ou riorations qui
pourraient compromettre la sécurité dorigine de l’installation.
Les responsabilitéscoulant des composants commerciaux montés sur le produit relèvent de leurs fabricants respectifs ; les respon-
sabilités du personnel autorià l’utilisation du produit relèvent du client.
!
!
!
Français
Français

Related product manuals