EasyManua.ls Logo

Ravaglioli RAV307H.4WS-VARSC - 10. Storage; 10.1 Scrapping

Ravaglioli RAV307H.4WS-VARSC
200 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
164
10
10. ACCANTONAMENTO
- In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scol-
legare o smontare le fonti di alimentazione (batterie), svuotare il/i
serbatoio/i contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla
protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate
in seguito al deposito di polvere. - Provvedere ad ingrassare le
parti che si potrebbero danneggiare in caso di essiccazione. -
In occasione della rimessa in funzione sostituire le guarnizioni
indicate nella parte ricambi.
10.1 Rottamazione
- Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si
10. STORAGE
- In the event of the lift having to be stored for long periods, di-
sconnect the power supply, empty the tank/s containing liquids
used for machine operation and protect any parts that might be
damaged by dust.- Grease the parts that might be damaged by
dryness. - When the machine is started again, replace the seals
indicated in the spare parts section.
10.1 Scrapping
- If the decision is taken not to use this machine any longer, we
advise making this inoperative.
- Modify any parts of the machine which could be dangerous,
leaving it harmless.
- Sort parts according to disposal class.
raccomanda di renderlo inoperante.
- Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di
causare fonti di pericolo.
- Valutare la classicazione del bene secondo il grado di smal-
timento.
- Rottamare come rottame di ferro e collocare in centri di raccolta
previsti.
- Se considerato riuto speciale, smontare e dividere in parti
omogenee, smaltire quindi secondo le leggi vigenti.
Per lo smaltimento delle batterie esaurite vedere le indica-
zione nella pagina seguente.
- Dispose of as scrap and metal and take to an authorised scrap
metal disposal centre.
- Special wastes must be sorted into uniform types, then disposed
of through authorised channels.
When disposing of used batteries see the indication on the
next page.
10. EINLAGERUNG
- Soll die Hebebühne über längere Zeit eingelagert werden, ist
sie von den Versorgungsanschlüssen zu trennen.- Die Behält-
er, in denen die Betriebsüssigkeit enthalten entleeren und
alle Teile schützen, die durch Staubablagerungen beschädigt
werden könnten
Teile, die durch Austrocknen beschädigt werden könnten, sind
zu schmieren.
- Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzei-
chnis aufgeführten Dichtungen ersetzen.
10.1 Verschrottung
- Bei endgültiger Außerbetriebsetzung der Einrichtung wird
empfohlen, diese betriebsuntauglich zu machen.
10. DESUSO
- En el caso que no se utilice durante un período prolongado
es necesario desconectar las fuentes de alimentación, vaciar
el/los depósito/s que contienen los líquidos de funcionamiento
y proteger las partes que pueden perjudicarse si se deposita
el polvo. - - Engrasar las partes que pueden perjudicarse si se
secaran. Cuando procedan a la nueva puesta en marcha del
equipo es necesario sustituir las juntas indicadas en la parte
piezas de recambio.
10.1 Desguace
- En el momento en que se decida no utilizar más este equipo,
recomendamos convertirlo en un aparato inoperante.
10. STOCKAGE
- En cas de stockage prolongé, est nécessaire de débrancher
les sources d’alimentation, vider le ou les réservoirs qui contien-
nent les liquides pour le fonctionnement et protéger les parties
qui risquent d’être endommagées par les dépôts de poussière.
- Graisser les parties qui risquent de s’endommager si elles
sèchent.
- Lors de la remise en service, remplacer les joints mentionnés
au point pièces de rechange.
10.1 Dépose
- Si vous avez décidé de ne plus utiliser cet équipement, nous
vous recommandons de le rendre inopérant.
- Intervenir sur les parties dangereuses pour éviter la création
- Se aconseja hacer inocuas las partes que puedan causar fuente
de peligro.
- Evaluar la clasicación del material según el grado de desguace.
- Reducir a chatarra y entregarla a los centros de recogida pre-
vistos.
- Si se considera residuo especial, desmontar y dividir en partes
homogéneas, desguazar en conformidad con las leyes vigentes.
Para la eliminación de las baterías agotadas véanse las in-
dicaciones en la página siguiente.
- Es wird empfohlen, alle Teile unschädlich zu machen, die Ge-
fahren hervorrufen könnten.
- Die Klassizierung des Gutes nach dem Entsorgungsgrad
bewerten.
- Als Eisenschrott verschrotten und in dafür vorgesehenen Sam-
melstellen entsorgen.
- Wird die Maschine als Sondermüll betrachtet, ist sie in gleichar-
tige Teile zu zerlegen und nach den geltenden Gesetzesvorschri-
ften zu entsorgen.
Für die Entsorgung defekter Batterien, lesen Sie bitte die
Angaben auf folgenden Seiten nach.
de situations de danger.
- Estimer la classication du bien d’après le degré d’élimination.
- Eliminer au même titre que le fer et déposer dans des centres
de ramassage spéciaux.
- Si l’équipement est considéré comme un déchet spécial, dém-
onter et séparer les parties homogènes, et éliminer conformément
aux lois en vigueur en la matière.
Pour l’élimination des batteries épuisées voir l’indication
dans la page suivante.
0526-M002-3

Table of Contents

Related product manuals