EasyManua.ls Logo

Ruggerini MD 190 E - Page 84

Default Icon
132 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
84
- Per motori con filtro aria a
bagno d’olio.
- Pour moteur avec filtre air
en bain d’huile.
- For engines with oil bath
air cleaner.
- Für Motoren mit
Ölbadluftfilter.
- Para motores con filtro
aire a baño de aceite.
- Para motores com filtro ar
a banho de óleo.
Pulizia filtro aria.
Nettoyage filtre à air.
Air cleaner cleaning.
Luftfilter-Reinigung.
Limpieza filtro aire.
Limpeza filtro ar.
- Rimmuovere il coperchio
inferiore.
- Enlever le couvercle
inférieur.
- Remove the bottom cover.
- Die untere Abdeckung
abnehmen.
- Retirar la tapa inferior.
- Retire a tampa inferior.
- Pulire la vaschetta
superiore.
- Nettoyer la cuve supérieure.
- Clean the upper bowl.
- Oberen Filterbecher
reinigen.
- Limpiar la taza superior.
- Limpiar o tanquezinho
superior.
Lavare con acqua saponata la massa filtrante in spugna
superiore.
Laver la masse filtrante en éponge supérieure à l’eau de savon.
Wash the top sponge filter element in soapy water.
Das obere aus Schwamm bestehende Filterelement mit
Seifenwasser waschen.
Lavar con agua y jabón la esponja filtrante superior.
Lave com água e sabão a esponja filtrante superior.
- Rimuovere la massa filtrante
in spugna superiore.
- Enlever la masse filtrante en
éponge supérieure.
- Remove the top sponge filter
element.
- Das obere aus Schwamm
bestehende Filterelement
entfernen.
- Retirar la esponja filtrante
superior.
- Retire a esponja filtrante
superior.
- Controllo tubi carburante
- Contrôle tuyaux
combustibile
- Check fuel pipes
- Krafstoffleitungen-
Kontrolle
- Comprobacíon tubos de
combustibile
- Contrôle tubos
combustíveis
- Verificare l’integrità dei tubi, che siano esenti da rotture o screpolature. Verificare che non vi siano perdite di combustibile dai
raccordi o dalle guarnizioni di tenuta.
- Vérifier l’état des tuyaux et s’ils ne sont pas cassés ni fendus. Vérifier si le combustible ne fuit pas des raccords ou des joints
d’étanchéité.
- Check the hoses for cracks or breakages. Make sure there are no fuel leaks from the unions or the seals.
- Prüfen, dass die Leitungen intakt sind und keine Brüche oder Risse vorliegen. Prüfen, dass kein Kraftstoff aus den Anschlüssen
oder Dichtungen ausläuft.
- Comprobar la integridad de los tubos, que no estén rotos o presenten grietas. Comprobar que no haya pérdidas de combustible
en los racores y en las juntas estancas.
- Verifique a integridade dos tubos, que estejam isentos de quebras ou fendas. Verifique que não haja vazamento de combustível
nas junções ou nas guarnições de retenção.

Table of Contents

Related product manuals