EasyManuals Logo

Scheppach HMS860 User Manual

Scheppach HMS860
Go to English
148 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #50 background imageLoading...
Page #50 background image
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
50
|
IT
Posizionare i pezzi lunghi per il taglio sul tavolo a
rulli o su un altro dispositivo di supporto. In caso
contrario, si potrebbe perdere il controllo del pezzo.
La macchina è adatta alla piallatura semplice e
alla piallatura a spessore
Quando si lavora sulla macchina, si dovrebbero
sempre indossare indumenti di protezione adatti:
- otoprotettori per proteggere da danni all‘udito,
- una protezione delle vie respiratore per evitare
di inalare particelle di polvere pericolose,
- guanti di protezione per evitare lesioni dovute a
oggetti o lame appuntiti,
- occhiali protettivi per evitare lesioni agli occhi
dovute alla protezione di pezzettini di materiale.
Si dovrebbero evitare, tra l‘altro, le seguenti situa-
zioni: interruzione prematura del processo di taglio
(taglio della pialla che non comprende l‘intera
lunghezza del pezzo; la piallatura di parti in legno
irregolari che non appoggiano in modo uniforme
sul banco di avanzamento).
Attenzione! Se il collegamento alla rete principale
presenta cattive condizioni, sussiste il rischio di
cortocircuiti all‘atto del collegamento dello stru-
mento. Questo può inuenzare anche altre fun-
zioni (ad es. l‘accensione delle spie di controllo).
Qualora dovessero presentarsi difetti sul collega-
mento alla rete principale, si prega di rivolgersi al
proprio fornitore di corrente locale per richiedere
supporto e informazioni.
Rischi residui
La macchina è stata costruita secondo lo stato attua-
le della tecnica e conformemente alle regole di tecni-
ca di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo
impiego, si possono presentare rischi residui.
Pericolo di natura elettrica a causa dell‘utilizzo di
cavi di alimentazione elettrica inadeguati.
Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali
adottate, possono comunque insorgere rischi resi-
dui non evidenti.
I rischi residui possono essere minimizzati se si ri-
spettano complessivamente le “Avvertenze di sicu-
rezza”, l‘”Utilizzo conforme” e le istruzioni per l’uso.
Non sovraccaricare la macchina inutilmente: una
pressione eccessiva quando si sega danneggia ra-
pidamente la lama, causando una riduzione delle
prestazioni della macchina nella lavorazione e nel-
la precisione del taglio.
Utilizzare l‘utensile raccomandato nel presente
manuale. In questo modo potrete ottenere le pre-
stazioni ottimali della sega troncatrice.
Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando
la macchina è in funzione.
Prima di eseguire lavori di regolazione o manuten-
zione, rilasciare il pulsante di avvio e staccare la
spina dalla presa di corrente.
Pericolo delle ferite! alle dita ed alle mani in caso
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con capacità
 siche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliati da una persona respon-
sabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto
da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con lapparecchio.
Avviso! Questo elettroutensile genera un campo ma-
gnetico durante l‘esercizio. Tale campo può danneg-
giare impianti medici attivi o passivi in particolari con-
dizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si
raccomanda alle persone con impianti medici di con-
sultare il proprio medico e il produttore dell‘impianto
medico prima di utilizzare l‘elettroutensile.
INDICAZIONI SPECIALI DI SICUREZZA
Non utilizzare lame senza lo. Pericolo di contrac-
colpi!
Il blocco di taglio deve essere completamente
coperto.
Utilizzare uno spingitore per la piallatura di pezzi
corti.
Per la piallatura di pezzi sottili, si dovrebbero
prendere misure di sicurezza aggiuntive. Potrebbe
essere necessario utilizzare dispositivi di pressio-
ne trasversale e coperture elastiche per garantire
operazioni sicure.
Lo strumento non è adatto al taglio di scanalature.
Il sistema di protezione dai contraccolpi e il
cilindro di avanzamento devono essere controllati
regolarmente.
Gli strumenti dotati di sistema di estrazione dei
trucioli e calotte di estrazione dovrebbero essere
collegati ai rispetti dispositivi. Il tipo di materiale può
inuenzare in modo negativo lo sviluppo di polvere.
Lo strumento si adatta soltanto al taglio di legno e
materiali simili.
Se la lama è usurata per il 5 %, deve essere
sostituita.
L‘assenza dello spingitore può comportare dei pe-
ricoli. In caso di inutilizzo, lo spingitore dovrebbe
essere sempre conservato sulla macchina.
Quando si inseriscono piccoli pezzi manualmente,
sussiste il pericolo di lesioni. Occorre attenersi
alle indicazioni per produttore per l‘uso di uno
spingitore.
Una disposizione errata delle coperture di prote-
zione, del banco di avanzamento o della griglia
può provocare situazioni incontrollabili.
I pezzi danneggiati o sporchi celato pericoli intrin-
sechi. I pezzi metallici o i materiali frantumabili
non devono essere trattati con questo strumento.
Pericolo di lesioni!

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach HMS860 and is the answer not in the manual?

Scheppach HMS860 Specifications

General IconGeneral
Power1500 W
Idle speed9000 RPM
Product colorBlack, Blue, Grey
Dust extractionYes
AC input voltage230 - 240 V
Housing material-
AC input frequency50 Hz
Planning width (max)204 mm
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth805 mm
Width445 mm
Height430 mm
Weight29500 g
Thicknessing table dimensions (W x D)270 x 251 mm

Related product manuals