EasyManuals Logo

Scheppach MS150-42 User Manual

Scheppach MS150-42
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #44 background imageLoading...
Page #44 background image
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
44 | FR
internet: www.scheppach.com / email: service@scheppach.com / telefon: +(49)-08223-4002-99 / telefax: +(49)-08223-4002-58
Maintenance du ltre à air (Fig. 20)
Les ltres à air encrassés réduisent la puissance mo-
trice en raison d’une admission dair du carburateur
trop réduite. Des contrôles réguliers sont par consé-
quent indispensables. Il faut contrôler le ltre à air
toutes les 25 h et le nettoyer en cas de besoin. Si l’air
est très chargé en poussière, contrôlez plus souvent
le ltre à air. Enlevez le capot du ltre à air et extrayez
le ltre en éponge. Obturez le logement an d’éviter
que des corps étrangers ne pénètrent dans l’ouver-
ture de ventilation (Fig.20).
Attention : ne nettoyez jamais le ltre à air à l’essence
ou avec un détergent inammable. Nettoyez le ltre à
air uniquement à l’air comprimé ou en tapotant des-
sus.
Maintenance de la bougie dallumage (Fig. 21)
Contrôlez la bougie dallumage pour la première fois
au bout de 10 heures de fonctionnement. Retirez les
dépôts éventuels à laide d’une brosse à ls de cuivre.
E󰀨ectuez ensuite une maintenance de la bougie d’al-
lumage toutes les 50 heures de fonctionnement.
Retirez la cosse de la bougie d’allumage en e󰀨ec-
tuant un mouvement rotatif.
Retirez la bougie d’allumage avec la clé à bougie.
Réglez la distance entre les électrodes à l’aide d’un
cale de mesure à 0,75 mm . Remettez la bougie en
place et veillez à ne pas la serrer trop fortement.
Réparation
Assurez-vous après toute réparation ou travail de
maintenance que toutes les pièces relatives à la
sécurité sont bien montées et dans un état irrépro-
chable. Placez les pièces dangereuses hors de por-
tée des autres personnes et des enfants.
Attention : conformément à la loi sur la responsabili
civile, nous ne pondons pas des dommages issus
d’une réparation inadaptée ou lorsque les pièces de
rechange utilisées ne sont pas d’origine ou autori-
sées par le fabricant.
Faites-les e󰀨ectuer dans un atelier du service après-
vente ou un spécialiste agréé. Il en va de même pour
les accessoires.
Heures d’utilisation
Veuillez respecter les arrêtés locaux pouvant di󰀨érer
en fonction de la localité.
Remarque importante en cas de réparation :
Lors de l’envoi l’appareil pour réparation, veuillez no-
ter que celui-ci doit être envo exempte d’huile et
d’essence pour des raisons de sécurité.
Commande de pièces de rechange
Il est nécessaire d’indiquer les informations sui-
vantes :
type de machine
référence de la machine
Pièces de rechange / accessoires
Lame de tondeuse à gazon - Numéro d‘article:
7911200620
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation et sont donc des consommables non cou-
verts par la garantie.
Pièces d’usure*: bougie d‘allumage, ltre à air, ltre à
essence, couteau, ceinture, batterie
*Ne font pas partie du contenu de la livraison !
10. Stockage
N’entreposez jamais la tondeuse à gazon avec du
carburant dans le réservoir à lʼintérieur dʼun bâti-
ment, dans lequel des vapeurs d’essence peuvent
probablement entrer en contact avec un feu ouvert
ou des étincelles.
Laissez refroidir le moteur avant de stocker la ton-
deuse à gazon dans un endroit clos.
Pour éviter tout risque dʼincendie, retirez l’herbe,
les feuilles et les coulures de graisse (huile) se
trouvant sur le moteur, échappement et dans la
zone proche du réservoir á carburant.
Préparatifs de stockage hivernal de la tondeuse
à gazon
m ATTENTION : ne retirez pas lessence dans un
local clos, à proximité d’un feu ou en fumant. Les va-
peurs d’essence peuvent causer des explosions ou
un incendie.
Videz le réservoir à essence à l’aide d’une pompe
d’aspiration dessence.
Lancez le moteur et faites-le tourner jusqu’à ce que
le reste dessence soit consommé.
Changez l’huile après chaque saison. Éliminez l’an-
cienne huile-moteur du moteur chaud et remplis-
sez-le avec de l’huile propre.
Retirez la bougie dallumage de la culasse. Versez
avec une burette d’huile env. 20 ml huile dans le
cylindre. Tirez lentement la poignée de démarrage,
pour que l’huile protège l’intérieur du cylindre. Vis-
sez à nouveau la bougie d’allumage.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre
et le carter.
Nettoyez tout l’appareil pour protéger la peinture.
Conservez l’appareil dans un emplacement bien aéré.
Préparatifs de la tondeuse à gazon pour le trans-
port (Fig. 22)
Videz le réservoir à essence
Faites tourner le moteur jusqu’à ce que le reste
d’essence soit consommé.
Videz l’huile du moteur chaud.
Retirez la cosse de bougie d’allumage.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach MS150-42 and is the answer not in the manual?

Scheppach MS150-42 Specifications

General IconGeneral
TypePush lawn mower
Cutting width420 mm
Grass catcherYes
Product colorBlack
Number of wheels4 wheel(s)
Rotational speed- RPM
Maximum lawn area- m²
Oil tank capacity- L
Front wheels diameter- mm
Recommended oil class4-stroke lubrication oil
Maximum cutting height75 mm
Minimum cutting height25 mm
Grass collecting volume45 L
Number of height positions7
Power sourceGasoline
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Weight26530 g

Related product manuals