EasyManuals Logo

Scheppach TIGER 2000S Instruction Manual

Scheppach TIGER 2000S
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #21 background imageLoading...
Page #21 background image
Travailler avec prudence : l‘outil rotatif de recti-
cation présente des risques de blessures pour les
doigts et les mains.
Stabilité statique
Veiller lors de la mise en place de la machine à la
positionner de fon stable sur un sol rigide.
Assurerunéclairagesufsant.
Branchement au secteur de la machine
Contrôler les lignes de branchement au secteur. Ne
pas utiliser de conduites défectueuses. Voir bran-
chement électrique.
Observer le sens de rotation du moteur et des ou-
tils, voir branchement électrique.
Seulesdespersonnesqualiées ontledroitd‘ef-
fectuer des travaux d‘installation, de réparation et
de maintenance sur l‘installation électrique.
Toujours mettre la machine hors circuit avant d‘éli-
miner des défauts. Débrancher la prise secteur.
Toujours couper le moteur avant de quitter le poste
de travail. Débrancher la prise secteur.
Toujours couper toute alimentation en énergie ex-
terne de la machine, même pour ne déplacer que
légèrement la machine! Avant la remise en route de
la machine, la rebrancher correctement au secteur!
Équipement et réglage de la machine
Le moteur doit toujours être à l‘arrêt pour effectuer
des travaux de changement d‘outillage, de réglage,
de mesure et de nettoyage. Débrancher la prise
secteur et attendre l‘immobilisation de l‘outil rotatif.
Tous les dispositifs protecteurs et dispositifs de sé-
curité doivent être remontés immédiatement après
achèvement des travaux de réparation et de main-
tenance.
5. Utilisation conforme
m La rectieuse est uniquement construite pour
rectier de l‘acier avec l‘outil offert (pas de métal
dur).
La machine est conforme à la directive machines
CEE en vigueur.
La machine est conçue pour une exploitation à
une équipe, durée de marche S1 100%.
Respecter toutes les consignes de sécurité et de
dangergurantsurlamachine.
Maintenir toutes les consignes de sécurité et toutes
les indications de danger gurant sur la machine
dans un état lisible et dans leur intégralité.
Utiliser la machine uniquement dans un état tech-
nique parfait ainsi que conforment aux dispo-
sitions, en ayant conscience des dangers et de la
sécurité et en respectant les instructions de service
! Éliminer (faire éliminer) immédiatement d‘éven-
tuelles erreurs, et surtout celles portant atteinte à
la sécurité.
Les consignes de sécurité, ainsi que les prescrip-
tions pour le travail et la maintenance, fournies par
le fabricant doivent être respectées à même titre
que les dimensions indiquées dans les caractéris-
tiques techniques.
Les consignes correspondantes pour la prévention
des accidents et les autres réglementations géné-
ralement reconnues doivent être respectées.
Seules des personnes compétentes ayant été ini-
tiées et infores sur les dangers possibles ont le
droit de manier, d‘entretenir ou de réparer la ma-
chine.Desmodicationssurlamachineeffectuées
sans autorisation entraînent une exclusion de la
responsabilité du fabricant pour tous dangers en
résultant éventuellement.
La machine ne doit être utilisée qu‘avec des acces-
soires et des outils d‘origine du fabricant.
Touteutilisationautrequecellespéciéeestconsi-
dérée être non conforme. Le fabricant ne peut être
tenu responsable pour d‘éventuels dommages ré-
sultant d‘une telle utilisation, seul l‘exploitant en est
responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au
règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel
ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil venait à être utilisé professionnellement,
artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout
comme pour toute activité équivalente.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire
aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
les risques de blessures graves voire mortelles, nous
recommandons aux personnes porteuses d‘implants
médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le
fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil élec-
trique.
6. Risques résiduels
m La machine est construite selon l‘état actuel de la
technique et conformément aux réglementations re-
connues relevant de la sécurité. Le travail avec la ma-
chine peut toutefois présenter des risques résiduels.
Risque de se blesser les doigts et les mains par la
meule rotative.
Dangers présentés par le courant suite à une uti-
lisation de lignes de branchement électrique ina-
déquates.
Des risques résiduels non apparents sont toutefois
encore possibles malgré toutes les mesures prises.
Il est possible de réduire les risques résiduels en
respectant les ‚consignes de sécurité‘ et ‚l‘utilisa-
tion conforme‘ ainsi que les instructions de service.
7. Montage
Montez la meule et le support et suspendez le réser-
voir d’eau à la machine comme indiqué dans le cro-
quis 1.
Mise en place et ajustement
Veillezàcequevotrerectieusesoitplacéesurun
sol plat et stable et qu‘elle soit équipée d‘un éclairage
sufsant.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
21

Other manuals for Scheppach TIGER 2000S

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach TIGER 2000S and is the answer not in the manual?

Scheppach TIGER 2000S Specifications

General IconGeneral
Grinding Wheel Diameter200 mm
Grinding Wheel Width40 mm
Motor Power120 W
No-Load Speed120 rpm
Honing Wheel Diameter200 mm
Honing Wheel Width30 mm
Grain Size220

Related product manuals