EasyManuals Logo

Scheppach TIGER 2000S Instruction Manual

Scheppach TIGER 2000S
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #22 background imageLoading...
Page #22 background image
La machine n‘a pas de face avant ni arrière. Il est
possiblederectiersoitdanslesensderotationou
contre le sens de rotation.
8. Branchement électrique
m Le moteur électrique est raccordé de façon à être
prêt au fonctionnement.
Le branchement correspond aux prescriptions cor-
respondantes VDE et DIN.
Le branchement au secteur effectpar le client
ainsi que la rallonge utilie doivent corres-
pondre à ces prescriptions resp. aux prescrip-
tions EVU locales.
Lignes défectueuses
Lisolement des lignes de branchement électrique est
souvent endommagé.
Causes possibles :
Empreintes lorsque les lignes de branchement
sont conduites à travers des fentes de fenêtre ou
de porte.
Plissuiteàunexationouuneconduiteinadéquate
de la ligne de branchement.
Coupures suite à l‘écrasement de la ligne de bran-
chement.
Dommages d‘isolement suite à un arrachement
pour sortir la ligne de branchement de la prise de
courant murale.
Fissures suite au vieillissement de l‘isolation. De
telles lignes de branchement électrique défec-
tueuses ne doivent pas être utilisées et présentent
des risques de danger de mort suite aux endom-
magements de l‘isolement.
Contrôler régulièrement les lignes de branchement
électrique pour constater si elles sont endommagées.
Avant d‘effectuer le contrôle, veiller à ce que la ligne
de branchement ne soit plus sous circuit. Les lignes
de branchement électrique doivent correspondre
aux dispositions VDE et DIN correspondantes et aux
prescriptions EVE locales. Utiliser uniquement des
lignes de branchement électrique avec la caractéri-
sation H 07 RN. Une inscription du type sur le câble
de branchement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension de secteur doit être de 220÷240 V/50.
Des rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent
avoir une coupe minimale de 1,5 mm² et pour des
rallonges d‘une longueur supérieure à 25 m la
coupe minimale doit être de 2,5 mm².
Le branchement au secteur est protégé par fusible
au maximum avec 16 A.
Seul un électricien spécialisé a le droit de brancher
et de réparer l‘équipement électrique.
Pour toutes questions supplémentaires, indiquer les
données suivantes :
Fabricant du moteur ; type de moteur
Type de courant du moteur
Donnéesgurantsurlaplaquesignalétiquedela
machine
Données de la commande électrique
Si le moteur doit être renvoyé, il faut toujours
envoyer l‘unité d‘entraînement compte avec la
commande électrique.
9. Consignes de travail
Sens de rectication (Fig. 1 + 2)
Un usinage dans le sens de rotation de la meule ou
dans le sens opposé dépend essentiellement de vos
exigences. Si vous souhaitez enlever rapidement une
grande quantité d’acier (par exemple sur de très vieux
outils rouillés) ou bien si vous voulez after de gros
outils tels que des haches, nous vous recomman-
dons de travailler contre le sens de rotation. Si vous
souhaitez une rectication plus précise, nous vous
recommandons de travailler dans le sens de rotation
de la meule, tel qu’il en est par exemple le cas pour
des outils à sculpter et des couteaux. Veuillez tenir
compte du fait que l’affûtage dans le sens de rotation
dure plus longtemps.
Avant chaque phase de travail, contrôlez si la meule
est bien alignée en abaissant le support universel sur
la meule et en la tournant une fois de 360° à la main.
Si nécessaire, tournez du matériel à surface irrégu-
lière avec lappareil à tourner 250.
A la livraison, le TiGer est plan.
Récipient d’eau (Fig. 3 + 4)
Remplissez le récipient deau jusqu’au repère. La
meule absorbe leau, le cas échéant vous devez ra-
jouterdel’eau.Nerectiezjamaissanseau.
Aprèslarectication,abaissezlerécipientd’eauan
que la meule ne reste pas trop longtemps immergée
dans l’eau.
Videz régulièrement le récipient d’eau an d’éviter
des dépôts de particules d’acier ou de meule tournée.
Conseil de lexpert: un aimant placé dans l’eau em-
pêche de tels dépôts.
Rapporteur d’angles (Fig. 5)
Mesurezl’angleduchanfreinderecticationencom-
parant le tranchant avec les rainures. Ajustez ensuite
surlappareillangleainsidéterminéenmodiantla
hauteur du support universel.
Pour ce faire, procédez comme suit :
Serrez tout dabord l’outil dans le dispositif et pla-
cez celui-ci sur le support universel.
Maintenez ensuite le rapporteur d’angles avec
l’angle souhaité sur la pointe de l’outil. Modiez
la hauteur du support universel de façon à ce que
l’extrémité avant du rapporteur d’angles et la meule
forment une ligne droite. Veillez à ce que le rappor-
teur d’angles soit toujours aligné par rapport à la
pointe de l’outil.
Remarque: les valeurs gurant sur le rapporteur
d’angles sont uniquement des valeurs indicatives et
vous pouvez les adapter à vos besoins personnels.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
22
|
FR

Other manuals for Scheppach TIGER 2000S

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach TIGER 2000S and is the answer not in the manual?

Scheppach TIGER 2000S Specifications

General IconGeneral
Grinding Wheel Diameter200 mm
Grinding Wheel Width40 mm
Motor Power120 W
No-Load Speed120 rpm
Honing Wheel Diameter200 mm
Honing Wheel Width30 mm
Grain Size220

Related product manuals