EasyManua.ls Logo

Senco FramePro 721 - Page 4

Senco FramePro 721
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
4
English
Español Français
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
This tool is equipped with a mov-
able rail safety mechanism. To
activate the tool:
1.)Beforeeachring,besureto
positiontherstnailthroughthe
hole in the metal connector. If
the nail is not positioned prop-
erly it could ricochet and hurt
someone.
2.)Depressthetoolagainstthe
work surface. This will cause the
rail safety mechanism to move
upward. To prevent damaging
nail strips and jamming, do not
push the tool forward when posi-
tioningtherstnailoractivating
the tool.
3.)Pullthetriggertoactivatethe
tool.
Esta herramienta esta equipada
con un mecanismo de seguridad
de riel movible:
1.)Antesdecadadisparo,ase
-
gurese de que el primer clavo
estedentrodeloriciodeconec-
tor metálico. Si el clavo no está
colocado en el lugar apropiado,
el sujetador puede rebotar y
herir a alguien.
2.)Empujelaherramientacontra
lasuperciedetrabajo.Esto
hará que el mecanismo de se-
guridad de riel se mueva hacia
arriba. Para prevenir atranca-
miento y daño a las Tiras de cla-
vos, no empuje hacia adelante
cuando apunte el promer clavo o
cuando active la herramienta.
3.)Oprimaelgatilloparaactivar
la herramienta.
Cet outil est équipé d’un mé-
canisme mobile de sécurité sur
le rail. Pour activer l’outil:
1.)Avantchaquetir,êtresurde
positionner le premier clou dans
le trou du connecteur métal. Si
le clou n’est pas positionné cor-
rectement, il pourrait ricocher et
blesser quelqu’un.
2.)Appuyerl’outilcontrelasur-
face de travail. Cela amènera le
mécanisme de sécurité du rail à
bouger vers le haut. Pour éviter
d’endommager ou de coincer
les rouleaux d’agrafes, ne pas
pousser l’outil vers l’avant en
positionnant ou en actionnant
l’outil.
3.)Tirerlagachettepouractiver
l’outil.
SN60MC
1.
2.
3.
To adjust the depth the fastener
isdriven,rstdisconnecttheair
supply.
Para ajustar la profundidad de
clavo o engrapado, debe primero
desconectar el aire.
Pour ajuster la profondeur à
laquelle le clou est enfoncé, dé-
connecter tout d’abord l’appareil
de la source d’air comprimé.
Using a socket head cap screw
wrench, or a screwdriver, adjust
the safety element to achieve
desired depth.
Con un desarmador o una llave
“Alen” adjuste el seguro para
eduirir la profundidad deseada.
A l’aide d’une clé ou d’un
tournevis, ajuster la position de
l’élément de contact pour obtenir
la pénétration du clou voulue.
Release the feeder shoe
and slide it forward. Remove
fasteners from the tool.
Suelte el alimentador y deslícelo
hacia adelante. Retire los
sujetadores de la herramienta.
Relâcher le poussoir et le faire
glisser vers l’avant. Enlever les
projectiles.
Should a nail jam occur,
disconnect air supply.
Si se produce un altascamiento
de un clavo, desconecte el
suministro de aire.
Au cas ou il se produirait un
coinçage de clous, coupez
l’alimentation en air.
To adjust the depth the fastener
isdriven,rst disconnect the air
supply. Using your thumb or index
nger,rotatewheeltoadjustthe
Depth Control safety element to
achieve desired depth.
Para ajustar la profundidad de
sujetador, dede primero desco-
nectar el aire. Usando el dedo
pulgar o el dedo indice, rote la
manivela para ajustar el seguro a
la profundidad deseada.
Pour ajuster la profondeur à
laquelle le projectile est en-
foncé, déconnecter tout d’abord
l’appareil de la source d’air
comprimé. A l’aide du pouce
ou de l’index, faire tourner la
molette pour ajuster la position
du palpeur de sécurite.
FramePro
®
XP

Related product manuals