EasyManua.ls Logo

Senco SJS - Options; Auswahlmöglichkeit; Opciones

Senco SJS
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
A A06-A08 B03-B04 B05-B08 C05-C08 D10 E06-E08 F05-F08 G06-G08
B GA0314 GA0313 GA0312 GA0317 GA0315 GA0310 GA0316 GA0311
C EA0050 EA0051 EA0051 EA0046 EA0050 EA0055 EA0048 EA0053
13
Options Opciones Auswahlmöglichkeit Options
Countersink Depth Part Number Part Number
Regular Double Length
Profundidad del Hundimiento Numero de Parte– Numero de Parte–
Regular Doble Largo
Versenktiefe Regulare Teilenummer für
Teilenummer Doppel lang
Profondeur de Fraisure Reference Pour Reference Pour
Version Normale Version Double Longueur
0" 0 mm EA0057
1/16" 1,6 mm EA0049
1/16" 1,6 mm EA0042 EA0052
1/16" 1,6 mm EA0041 EA0047
1/16" 1,6 mm EA0045 EA0056
1/16" 1,6 mm EA0043 EA0054
Staple Code
Código de la Grapa
Klammertyp
Code d’Agrafe
PISTON/DRIVER ASSEMBLY
KOLBEN/TREIBER–ZUSAMMENBAU
ASAMBLE DE PISTON Y PERCUSOR
PISTON/COUTEAU D’ASSEMBLÉE
CC0110
Remote Fire Fitting — For use in remote activation of
the tool. Requires Normally Closed (N.C.) valve to
actuate (not included).
Warning: Use only Normally Closed valve for safe
operation.
Accesorio de Disparo Remoto —Para uso en la
activación remota de la herramienta. Requiere la
válvula Normalmente Cerrar (N.C.) para la activación
(no va incluida).
Aviso: Use solamente la válvula Normalmente Cerrar
para una operación segura.
Fernbetätigung — Für die Fernbetätigung eines
stationär eingebauten Gerätes wird außer CC0110 ein
zusätzliches Auslöseventil benötigt.
Achtung: Hierfür dürfen nur Ventile benutzt werden,
die in der unbetätigten Abstellen offen sind.
Adaptation pour utilisation à distance —Pour
utilisation dans le but d’activer l’outil à distance.
L’actionnement exige une soupape Normalement Se
Ferme (N.C.) (Celle-ci n’est pas incluse).
Avertissement : Pour un fonctionnement en toute
sécurité, utilisez uniquement une soupape
Normalement Se Ferme.
FC0104
Tool 320026 (E06–E10)
SHELF BRACKET GUIDE BODY
PLACA DE NARIZ PARA BRAZO DE ARAQUEL
KLAMMERSCHIEBER FÜR REGALSTUTZE
FRONT POUR CAVALIER DE LE RAYON
PICTURE FRAME
ATTACHMENT
ACCESORIO
PARA MARCOS
ANSCHLAG FÜR
BILDERRAHMEN
ACCESSOIRE
CADRE
FC0105
Tool 320031
A C06-C10
B CA0076
C CA0075
Sencomatic Conversion
Kit—Includes everything
necessary to convert a
standard tool to a
sencomatic tool.
(Magazine and piston/driver
assembly not included.)
Conversion Sencomatic
Incluye todo lo necessario
para convertir una
engrapadora normal a
engrapadora Sencomatic.
(El cargador y el conjunto/
lanceta no están incluidos.)
Sencomatic Umbau
Dieser Satz enthält alle
Teile, um ein Standardgerät
in ein Sencomaticgerät
umzubauen. (Magazin und
Kolben/Treibersatz ist nicht
enthalten.)
Modification Sencomatic
Comprend toutes les pièces
nécessaires à la
modification de l’appareil
standard en version
Sencomatic. (Magasin et
ensemble piston/couteau
non compris.)
B
C
A
Staple Conversion—Includes everything
necessary to enable the tool to fire shorter
legged staples.
Conversión de Grapa—Incluye todo necessario
para hacer que la engrapadora dispare grapas
de patas mas cortas.
Befestiger Umbausatz—Enthält alles, um eine
Verarbeitung von kürzeren Klammern zu
ermöglichen.
Modification du Type d’Agrafe—Comprend
toutes les pièces nécessaires pour permettre a
l’appareil de passer des agrafes plus courtes.
AB
A03-A05 YK0130
B01-B02 YK0131
B03-B05 YK0132
C01-C02 YK0133
E03-E05 YK0134
F03-F05 YK0136
G03-G05 YK0137
Double Length Magazine Assembly—Includes everything
necessary to double the staple loading capacity of your tool.
Remove two screws on guide body and one screw on handle to
install new assembly. Note: Double length magazine assemblies
require new piston/driver assemblies (Item C).
Cargador de Doble Largo—Incluye todo lo necessario para
doblar la capacidad de carga de grapas de su engrapadora.
Extraiga los dos tornillos del cuerpo guía y un tornillo del brazo
para instalar el cargador nuevo. Nota: Los cargadores de doble
largo requieren nuevos conjuntos de pistón/lanceta (Item C).
Doppel-Langmagazin (Satz)—Der Satz enthält alle
Komponenten, die es ermöglichen, Ihr Gerät mit der doppelten
Magazinkapazität auszurüsten. Entfernen Sie 2 Schrauben an
der Klammerführung und 1 Schraube am Griff, um die neue
Version zu montieren. Achtung: Das Doppelang Magazin
benötigt die neue Kolben/Treiber Ausführung (Teil C).
Ensemble Magasin Double Longeur—Comprend toutes les
pièces nécessaires pour doubler la capacité de chargement
d’agrafes. Enlever les deux vis du front et une vis sur la poignée
puis adapter le nouveau magasin. Remarque : Les ensembles
magasins double longeur nécessitent l’assemblage d’un nouvel
ensemble piston/couteau.
A&D
A&D
B
C
E
G

Related product manuals