EasyManua.ls Logo

Sharp VZ-1550E(BK)

Sharp VZ-1550E(BK)
36 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
VZ-1550H/E
CP-1550E
NOTES
ON
SCHEMAT
e
Resistor:
(1)
To
differentiate
the
units
of
resistors,
such
symbol
as
K
is
used:
the
symbol
K
means
1000
ohm
and
the
resistor
(2)
without
any
symbol
is
ohm-type
resistor.
:
(3)
e
Capacitor:
To
indicate
the
unit
of
capacitor,
a
symbol
P
is
used:
this
symbol
P
means
micro-micro-farad
and
the
unit
of
the
capacitor
without
such
symbol
is
microfarad.
As
to
elec-
trolytic
capacitor,
the
expression
‘‘capacitance/withstand
°
voltage”’
is
used.
(CH),
(TH),
(RH),
(UJ):
Temperature
compensation
e
The
indicated
voltage
in
each
section
is
the
one
measured
°
by
Digital
Multimeter
between
such
a
section
and
the
chassis
with
no
signal
give.
IC
DIAGRAM
Voltages
in
parenthses
are
measured
at
LW
or
MW
Position.
Voltages
with
underline
are
measured
at
recording
posi-
tion.
As
to
the
Schematic
Diagram
of
the
Microcomputer
Section,
its
indications
are
given
under
the
condition
that
the
input
selector
button
is
set
at
PHONO
position
and
the
tonearm
is
at
its
rest
position.
Parts
marked
with
‘A\”
(=)
are
important
for
main-
taining
the
safety
of
the
set.
Be
sure
to
replace
these
parts
with
specified
ones
for
maintaining
the
safety
and
perfor-
mance
of
the
set.
Schematic
diagram
and
Wiring
Side
of
P.W.Board
for
this
model
are
subject
to
change
for
improvement
without
prior
notice.
ANMERKUNGEN
ZUM
SCHEMATISCHEN
S
e
Widerstande:
(1)
Um
die
Elnheiten
der
Widerstande
unterscheiden
zu
kénnen,
werden
Symbole
wie
K
benutzt.
Das
Symbol!
K
(2)
bedeutet
1000
Ohm
Bei
Widerstanden
ohne
Symbol
han-
delt
es
sich
um
ohmsche
Widerstande.
(3)
e
Kondensatoren:
Zum
Bezeichnen
der
Kondensatoreinheit
wird
das
Symbol
P
benutzt;
dieses
Symbol
P
bedeutet
Nanofarad.
Die
Einheit
eines
Kondensatore
ohne
Symbol
ist
Mikrofarad.
°
Fir
€Elektrolytkondensatoren
wird
die
Bezeichnung
“‘Kapazitat/Stehspannung”
benutzt.
(CH),
(TH),
(RH),
(UJ):
Temperaturkompensation
e
Die
in
den
einzelnen
Teilen
angegebenen
Spannungen
e
werden
mit
einem
DigitalvielfachmeRgerat
zwischen
dem
betreffenden
Teil
und
dem
Chassis
ohne
Signalzuleitung
gemessen.
REMARQUES
CONC
CHALTPLAN
Die
Spannungswerte
in
Klammern
werden
in
der
Stellung
LW
order
MW
gemessen.
Die
unterstrichenen
Spannungswerte
werden
in
der
Aufnahmestellung
gemessen.
Der
schamatische
Schaltplan
des
Mikroprozessor-Teils
wird
unter
jenem
Zustand
angezeigt,
in
dem
die
Eingangs-
Wahltaste
auf
PHONO
eingestellt
ist
und
der
Tonarm
sich
in
Ausgangsstellung
befindet.
Die
mit
A\
(")
bezeichneten
Teile
sind
besonders
wichtig
fur
die
Aufrechterhaltung
der
Sicherheit.
Beim
Wechseln
dieser
Teile
sollten
die
vorgeschriebenen
Teile
immer
verwendet
werden,
um
sowohl
die
Sicherherheit
als
auch
die
Leistung
des
Gerates
aufrechtzuerhalten.
Anderungen
des
chematischen
Schaltplans
und
der
Ver-
drahtungsseite
der
Leiterplatte
fur
dieses
Modell
im
Sinne
von
Verbesserungen
jederzeit
vorbehalten.
ERNANT
LE
DIAGRAMME
SCHEMATIQUE
e
Résistance:
(1
Pour
différencier
les
unités
de
résistances,
on
utilise
des
symbole
tels
que
K:
le
symbole
K
signifie
1000
ohms
et
la
(2
résistance
donnée
sans
symbole
est
une
résistance
de
type
ohm.
(3
e
Condensateur:
Pour
indiquer
|‘unité
de
condensateur,
on
utilise
le
symbole
P;
ce
symbole
P
signifie
micro-microfarad,
et
l’unité
de
condensateur
donnée
sans
ce
symbole
est
le
microfarad.
En
ce
qui
concerne
le
condensateur
électrolytique,
on
utilise
e
‘expression
‘‘tension
de
régime/capacité”’
(CH),
(RH),
(TH),
(UJ):
Compensation
de
température
e
La
tension
indiquée
dans
chaque
section
est
celle
mesurée
°
par
un
multimétre
numérique
entre
la
section
en
question
et
le
chassis,
en
l’absence
de
tout
signal.
26
)
Les
tensions
entre
parenthéses
sont
mesurée
dans
la
position
LW
ou
MW.
)
Les
tensions
soulignées
sont
mesurées
dans
la
position
d‘enregistrement.
)
En
ce
qui
concerne
le
Diagramme
schématique
de
la
section
de
micro-ordinateur,
les
indications
ont
été
données,
4
condition
que
la
touche
du
sélecteur
d’entrée
soit
réglée
sur
la
position
PHONO
et
que
le
bras
de
lecture
soit
sur
son
repose-bras.
Les
piéces
portant
la
marque
/\
(#%%)
sont
particuliére-
ment
importantes
pour
Je
maintien
de
la
sécurité.
S’assurer
de
les
remplacer
par
des
piéces
du
numéro
de
piéce
spécifié
pour
maintenir
la
sécurité
et
la
performance
de
l|’appareil.
Le
diagramme
schématique
et
le
cété
cablage
de
la
PMI
de
ce
modéle
sont
sujets
4
modifications
sans
préavis
pour
l’‘amélioration
de
ce
produit.

Related product manuals