12
FR
Consignes de sécurité relatives aux
équipements de protection anti-
chutes
AVERTISSEMENT : Les activités qui nécessitent l’usage de cet équipement sont
fondamentalement dangereuses. Effectuez toujours une évaluation des risques avant
decommenceràtravailler,ycomprislesdispositionsdesauvetage.
AVERTISSEMENT :Uneformationspéciqueestessentielleavantd’utiliser
cet équipement. Il ne doit être utilisé que par des personnes compétentes
etresponsables,enfaisantattentionànepasdépasserleslimitationsdecet
équipement.
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces avertissements et recommandations
peutcauserdesblessuresgravesoulamortdel’utilisateur!Lorsquevousutilisezcet
équipement vous assumez personnellement les risques et les responsabilités pour
tousdommages,blessuresoudécèsquipourraientsurvenirpendantousuivant
une utilisation incorrecte de cet équipement. Vous êtes responsables de vos actions
oudécisions.Sivousêtesincapable,ouvousn’êtespasenpositiond’assumercette
responsabilitéoud’acceptercesrisques,N’UTILISEZ PAS CET EQUIPEMENT !
a) N’utilisez jamais un équipement qui a dépassé sa durée de
conservation et/ou durée de service.
b) Ce produit ne doit pas être soumis à une tension supérieure à sa
résistance maximale.
c) N’utilisez pas d’éléments d’équipements de protection anti-chutes
au-delà de leurs limitations, ou pour des applications pour lesquelles ils
n’ontpasétéconçusspéciquement
d) Evitez les chocs et les frottements contre des surfaces abrasives lors de
l’usage,dutransportetdurangement.
e) N’utilisez pas de connecteurs avec des mécanismes de verrouillage
manuels dans des zones où ils sont souvent ouverts et fermés.
f) Assurez-vous que les mécanismes de verrouillage et les dispositifs de
sécurité soient engagés de manière sure et que les connecteurs soient
complètement fermés et verrouillés avant utilisation.
g) N’utilisez jamais d’éléments qui ne sont pas recommandés par le
fabricant. élémentpourraitinterféreraveclasécuritédefonctionnement
d’unautre,portantatteinteàlafonctiondusystèmedanssonensemble.
h) N’attachez jamais un équipement de protection anti-chutes à un point
d’ancrage si vous n’êtes pas sûr de la solidité et de l’état du point
d’ancrage.
i) Prenez en compte la longueur de chaque élément du système
de protection anti-chutes, en incluant les connecteurs, lorsque vous
déterminez la longueur totale du système.
j) L’espacelibreen-dessousdel’utilisateurdoitêtresufsantpour
l’empêcher de heurter un obstacle en cas de chute.
k) laissez aucune partie du système de protection anti-chutes, du
système de maintien au poste de travail ou du système de retenue,
entrer en contact avec des bords coupants ou des surfaces abrasives
durant l’utilisation. Repositionnez-voussinécessaireouchoisissezunautre
pointd’ancrage.
l) Tous les éléments du système de protection anti-chutes doivent être
inspectés individuellement conformément aux recommandations et
procédures du fabricant. Aprèsassemblage,lesystèmedoitêtreinspecté
entantqu’unitéfonctionnelle.
m) Touteréparationoumodicationdecetéquipementeststrictement
interdite.
n) Ne faites pas de nœuds dans les harnais, les cordons et les cordes. Ne
laissezpascetéquipements’emmêler.
o) Un équipement qui a été exposé à des conditions extrêmes, qui n’a
pas satisfait aux normes d’inspection, ou qui a servi pour arrêter la
chute de quelqu’un doit être mis hors service et détruit. N’exposez
jamaisdesélémentsenbressynthétiquesàdesammesdirectes.
p) N’utilisez pas un absorbeur qui a été partiellement déployé, ou dont la
gaineplastiqueaétéendommagée.
q) Détruisez les équipements qui ont été mis hors service
immédiatement pour éviter toute utilisation ultérieure.
Caractéristiques techniques
Modèle: .................................................250482
Normes applicables : .................EN361:2002(Harnaiscomplet),
BSEN365:2004(Exigencesgénérales)
2016/425/UE
Usage : ......................................Protection anti-chutes
Matériau :............................................... Polyester
Résistance maximale : .......................................16kN
Plage des températures :...............................-40° à +80°C
Points d’attache : ....................EN361:Pointd’attachedorsal(A),
pointd’attachesternal(A/2)
Poids max. de l’utilisateur : .................................140kg*
Poids net :.................................................0,90kg
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits
Silverlinepeuventchangersansnoticationpréalable.
*L’utilisateurdoitêtrecapabled’obtenirunréglagesuretconfortable,enutilisantles
options de réglage disponibles. L’équipement ne doit pas être utilisé s’il ne peut pas
êtreréglépours’adapteràl’utilisateurdemanièreconfortableetsure.
Assurez-vous de bien et comprendre ces instructions ainsi que toute
étiquette apposée sur le produit avant toute utilisation. Veuillez conserver
ces instructions et consignes de sécurité avec le produit pour toute
référence ultérieure. Assurez-vous que toutes les personnes qui utilisent ce
produit aient pris connaissance de ces instructions.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions
contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement
efcaceetentoutesécurité.Veuillezlireattentivementcemanuelpourvous
assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel
équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu
et bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Description des symboles
Laplaquesignalétiquegurantsurvotreoutilpeutprésenterdessymboles.Ces
symbolesconstituentdesinformationsimportantesrelativesauproduitoudes
instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Lire le manuel d’instructions
Attention!
Conforme à la réglementation et aux normes de
sécurité pertinentes
Numérod’enregistrementdel’organismenotié:
CCQSCerticationServicesLimited
2834