EasyManuals Logo

Stenner Pumps S Series User Manual

Stenner Pumps S Series
2 pages
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #2 background imageLoading...
Page #2 background image
1
Calibración Obligatoria
D
esde el menú de configuración, seleccione calibración, seleccione GPD/LPD calibración, e ingrese el
c
audal máximo real de su dosificador. Vea ilustración abajo.
I
MPORTANTE!
El ingreso del caudal máximo del dosificador:
Afecta el caudal que aparece en la pantalla durante todos los modos de operación.
C
ontribuye al cálculo general de caudal en modos de operación PPM.
Inglés Español
Configuration Configuración
Calibration Calibración
GPD/LPD Calibration Calibración en GPD/LPD
Enter max pump flow Ingrese el caudal máximo
del dosificador
I
NSTALACION DEBE SER REALIZADA Y MANTENIDA POR PROFESIONALES DEBIDAMENTE ENTRENADOS. LEA EL
MANUAL Y LAS ETIQUETAS PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES Y LA INFORMACION DE SEGURIDAD.
A
dvierte sobre peligros que PUEDEN causar la muerte, lesiones personales graves o daño a la propiedad si
se le ignora.
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA
Conecte a un circuito en derivación protegido por un interruptor de descarga a tierra (GFCI). Contacte a un electricista certificado si no
p
uede verificar que su receptáculo esté protegido por dicho interruptor (GFCI).
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
B
rancher seulement à un réseau électrique protégé par un DDFT. Contactez un électricien certifié si vous ne pouvez pas vérifier que la prise
est protégé par un DDFT.
Para reducir el riesgo de shock eléctrico, reemplace el cable dañado. Contacte la fábrica o un centro de servicio
a
utorizado por reparaciones.
NO DEBE alterar o cortar el cable eléctrico o el enchufe. NO DEBE utilizar receptáculos eléctricos adaptadores.
NO DEBE utilizar un dosificador con el cable o el enchufe alterado o dañado. Contacte la fábrica o un centro de servicio
autorizado por reparaciones.
Luego de la instalación, el enchufe debe ser accesible durante el uso.
P
ara reducir el riesgo de lesiones, no permita que niños operen este producto. Este equipo no debe ser operado por
personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, sin experiencia o conocimiento; a menos que hayan recibido
s
upervisión o instrucciones.
E
ste dosificador no ha sido investigado para uso en áreas marinas.
La pompe n’a pas été vérifiée et approuvée pour utilisation sur des applications de installation marine.
PELIGRO DE EXPLOSION
Este equipo NO ES a prueba de explosiones. NO instale o haga funcionar en un entorno explosivo.
RIESGO DE EXPOSICION A SUSTANCIAS QUIMICAS
E
xiste potencial de quemaduras químicas, incendio, explosión, daño a su persona o propiedad. Para reducir el riesgo al contacto químico,
es mandatorio el uso de equipo protectivo apropiado. Para reducir el riesgo de sobredosis de sustancia química, siga pasos de instalación
y recomendaciones. Verifique sus códigos legales locales por indicaciones adicionales.
RIESGO DE INCENDIO
NO instale o haga funcionar en una superficie inflamable.
NO se recomienda la instalación del dosificador en áreas donde las pérdidas puedan causar lesiones personales o
daños a la propiedad.
Advierte sobre peligros que PUEDEN causar o que CAUSARAN lesiones personales menores o daño a la propiedad
si se les ignora.
Para reducir riesgo de shock eléctrico, desenchufe el dosificador antes de realizar reparaciones.
Este dosificador ha sido evaluado para uso con agua solamente.
Dosificador no sumergible. Adecuado para el uso interior y exterior.
Pompe non submersible. Adaptée à une utilisation aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur.
TUBERIAS
La instalación del dosificador de químicos siempre debe cumplir con sus códigos y requisitos de tubería locales. Asegúrese de que en la
instalación no se realice una conexión cruzada. Revise códigos de plomería locales por indicaciones adicionales.
La instalación eléctrica debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Consulte a un profesional certificado
para obtener asistencia con la instalación eléctrica adecuada.
El dosificador utiliza una fuente de alimentación conmutada Clase 2.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVISO: Indica instrucciones especiales o acción obligatoria general.
Este dosificador es portátil y está diseñado para que se pueda sacar del sistema de tuberías sin dañar las conexiones.
Este dosificador y sus componentes se han probado para su uso con los siguientes productos químicos: Hipoclorito de Sodio (10- 15%),
Acido Muriático (20-22 Baume, 31.5% Hcl) y Calitre.
Cette a pompe de dosage et ses composants ont été testés pour utilisation avec les produits chimiques suivants; Hypochlorite de Sodium
(solution de 10-15%); Acide Muriatique (20-22 Baume, 31.5% Hcl); Cendre de Soude.
Antes de instalar o realizar mantenimiento en el dosificador, lea el manual con información de seguridad e instrucciones. El dosificador ha
sido diseñado para ser instalado y mantenido por personal debidamente entrenado.
Partes internas no recambiables por operador.
No instale a altitudes mayores de 2000 metros.
Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar o reparar su dosificador. El dosificador ha sido diseñado para ser instalado por
personal entrenado debidamente.
Utilice todo el equipo de protección personal requerido al trabajar en o cerca de un dosificador de productos químicos.
Instale el dosificador de acuerdo con todos los códigos de plomería y electricidad local y nacional.
Utilice el producto correcto para tratar sistemas de agua potable; sólo utilice los químicos indicados o aprobados para su uso.
Inspeccione el tubo con frecuencia para detectar pérdidas, deterioro o desgaste. Programe un mantenimiento y cambio del tubo de
bombeo regular, para evitar daños químicos en el dosificador o pérdidas.
Montaje vertical con cabezal hacia abajo recomendado.
ATTENTION
ADVERTENCIA
PRECAUCION
PRECAUCION
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
A
DVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCION
PRECAUCION
PRECAUCION
PRECAUCION
PRECAUCION
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al instalar y usar este equipo eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Enter max pump flow
__0.0 GPD
Calibration
-
G
PD/LPD Calibration
-
Signal Calibration
-
GO TO CONFIG MENU
Configuration
-
U
nits
-
Clock
-
Calibration
adjust
set
2
Programe Parámetros del Dosificador Aplicables
En el menú de Configuracion, programe los parámetros aplicables, consulte tabla a continuación.
3
Seleccione Modo de Operación
En el Menú de Modos de Control, seleccione su modo de Operación.
4
Programe las Opciones
En el modo de control seleccionado, programe las opciones relevantes a su aplicación.
5
Ponga el dosificador en funcionamiento
Parámetros del Dosificador Descripción Modo de Control
Brillo de la pantalla Configuración Opcional es < 50% por períodos prolongados Todos
(Display Brightness)
Unidades (Units) Unidad Predeterminada galones; ingrese litros si lo prefiere Todos
Reloj (Clock) Formato de 24hrs. Ingrese día de la semana y hora actual Todos
Detección de pérdidas Calibre la sensibilidad para distinguir entre agua y su químico Todos
(Leak Detect)
Temporizador de tubo Ingrese total de horas que desea el dosificador funcione Todos
(Tube Timer) antes de ver alarma de cambio de tubo (TUBE CHANGE)
Contraseña (Password) Ingrese contraseña para prevenir cambios sin autorización Todos
Relé de Salidas Tres relés disponibles, clasificado para 24VCC @ 50mA máx. Todos
(Relay Outputs) Programables para:
• Serie S a unidad de respaldo
• Serie S a otro dispositivo
Calibración de Señal Si la pre-calibración de fábrica no es suficiente, calibre utilizando 4-20mA, 0-10VCC
(Signal Calibration) un medidor de proceso o transmisor motorizado
Reinicio del Totalizador Opción de re-iniciar el conteo del total de agua tratada Pulso,
(Reset Totalizer) Efecto Hall, PPM
Manual Serie S
·
www.stenner.com o
GUIA DE INICIO RAPIDO
I
MPORTANTE!
L
a guía de inicio rápido es un resumen general para realizar la configuración inicial. Consulte el
M
anual de la Serie S para obtener información sobre el cableado y la programación necesarios para su
a
plicación específica.
B
OTONES DE NAVEGACION
El dosificador es controlado con 6 botones. La tabla indica la función de cada botón en el panel.
Botón Función general Función en modo operativo
• Mueve hacia arriba en un menú
I
ncrementa el porcentaje de
Alterna entre opciones del menú
velocidad en modo MANUAL
• Incrementa el valor
• Mueve hacia abajo en un menú
Disminuye el porcentaje de
Alterna entre opciones de un menú
v
elocidad en modo MANUAL
• Disminuye el valor
Pone en marcha el dosificador a
N
/A 100% de capacidadd mientras el
botón está oprimido
Prende y apaga el dosificador
N
/A ADVERTENCIA: NO elimina
la fuente de energía
R
etrocede un paso en el menú
M
uestra en la pantalla las unidades
si está permitido
de descarga y los parámetros
específicos del modo de control
E
stablece un valor
Mantenga presionado por 2 segundos
para regresar al MENU PRINCIPAL
Presión Máxima 25 psi (1.7 bar)
Prefjo de Tubo de Relacn de Litros Litros Mililitros Mililitros Galones Galones Onzas Onzas
Numero Bombeo Regulacn por Día por Hora por Hora por Minuto por a por Hora por Hora por Minuto
S3003 3 100:1 1.51–151.0 0.063–6.31 63.09–6309.0 1.05–105.0 0.40–40.0 0.017–1.67 2.13–213.0 0.036–3.56
S3004 4 100:1 2.27–227.0 0.095–9.46 94.64–9464.0 1.58–158.0 0.60–60.0 0.025–2.50 3.20–320.0 0.053–5.33
S3005 5 100:1 3.22–322.0 0.134–13.41 134.07–13407.0 2.23–223.0 0.85–85.0 0.035–3.54 4.53–453.0 0.076–7.56
Caudales Aproximados @ 50/60Hz
Presión Máxima 25 psi (1.7 bar)
Caudales Aproximados @ 50/60Hz
Presión Máxima 100 psi (6.9 bar)
Prefjo de Tubo de Relación de Litros Litros Mililitros Mililitros Galones Galones Onzas Onzas
Numero Bombeo Regulación por Día por Hora por Hora por Minuto por Día por Hora por Hora por Minuto
S407X 7X 100:1 2.3–227.0 0.09–9.46 94.64–9464.0 1.58–158.0 0.6–60.0 0.03–2.50 3.2–320.0 0.053–5.34
Caudales Aproximados @ 50/60Hz
MA I N ME N U
-
CO NF I G U R AT I O N
-
CO NT R OL MO DE
-
RU N P UM P
P
ANEL DE CONTROL
CAUDALES
DOSIFICADOR SERIE S Modelos S30
ACCESORIOS
3
Tuercas de conexión 1/4" o 3/8"
3 Casquillos1/4" o 6 mm Europa
1
Conexión de inyección o Válvula
de inyección 6.9 bar (100 psi)
1 Filtro de succión con pesa de 1/4", 3/8" o 6 mm Europa
1 Rollo de 20 pies de tubo de succión/descarga
de 1/4"o 3/8" blanco o negro o de 6mm Europa
1
Tubo de bombeo adicional
2 Ajustadores adicionales
1
Soporte de montaje
1 Guía rápida de funcionamiento
Descargue el manual completo de la Serie S: www.stenner.com
CAUDALES
DOSIFICADOR SERIE S Modelos S40
ACCESORIOS
3 Tuercas de conexión 3/8"
1 Válvula de inyección de bola
1 Filtro de succión con pesa de 3/8"
1 Rollo de 20 pies de tubo de succión/descarga de 3/8", blanco o negro
1 Tubo de bombeo adicional
1 Soporte de montaje
1 Guía rápida de funcionamiento
Descargue el manual completo de la Serie S: www.stenner.com
INFORMACION GENERAL
DOSIFICADOR PERISTALTICO SERIE S
U
P
A
RRIBA
D
OWN
A
BAJO
P
RIME
C
EBAR
O
N/OFF
ENCENDIDO/
APAGADO
BACK
A
BAJO
ENTER
INGRESAR
Presión Máxima 100 psi (6.9 bar)
Prefjo de Tubo de Relación de Litros Litros Mililitros Mililitros Galones Galones Onzas Onzas
Numero Bombeo Regulación por Día por Hora por Hora por Minuto por a por Hora por Hora por Minuto
S3001 1 100:1 0.19–19.0 0.008–0.79 7.89–789.0 0.13–13.0 0.05–5.0 0.002–0.21 0.27–27.0 0.004–0.44
S3002 2 100:1 0.64–64.0 0.027–2.68 26.81–2681.0 0.45–45.0 0.17–17.0 0.007–0.71 0.91–91.0 0.015–1.51
S3007 7 100:1 1.51–151.0 0.063–6.31 63.09–6309.0 1.05–105.0 0.40–40.0 0.017–1.67 2.13–213.0 0.036–3.56
Caudales Aproximados @ 50/60Hz
Prefjo de Tubo de Relación de Litros Litros Mililitros Mililitros Galones Galones Onzas Onzas
Numero Bombeo Regulación por Día por Hora por Hora por Minuto por Día por Hora por Hora por Minuto
S405X 5X 100:1 5.7–567.0 0.24–23.66 236.59–23659.0 3.94–394.0 1.5–150.0 0.06–6.25 8.0–800.0 0.13–13.33
AVISO: La información en la tabla es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la dosificación de agua en ambiente controlado. Muchas variables
pueden afectar el caudal de descarga del dosificador. Stenner Pump Company recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos
para confirmar los caudales.
Si requiere asistencia, contacte a techsupport@stenner.com o +1-904-641-1666.
Esta información no está prevista con fines de aplicaciones específicas. Stenner Pump Company se reserva el derecho de efectuar cambios en los precios, productos y especificaciones, en cualquier momento y sin previo aviso.
Jacksonville, Florida USA www.stenner.com © Stenner Pump Company Todos los derechos reservadosS T E N N E R P U M P C O M P A N Y

Other manuals for Stenner Pumps S Series

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Stenner Pumps S Series and is the answer not in the manual?

Stenner Pumps S Series Specifications

General IconGeneral
BrandStenner Pumps
ModelS Series
CategoryWater Pump
LanguageEnglish

Related product manuals