EasyManua.ls Logo

STUDER REVOX A700 - Page 76

STUDER REVOX A700
80 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Le signal est ensuite
appliqud
par
le commuta-
teur de lecture
au
potentiomötre
VOLUME
pour
aboutir ä
l'amplificateur
des
VU-mötres.
7.2.4. Klangregler
1.067.410
(A
30)
Der Klangregler
ist als aktiver
Kreis
(lC
1) direkt
am Ausgang
des Wiedergabe-Lautstärkereglers
(VOLUME)
angeschaltet.
Dies ist ohne
Puffer-
stufe möglich, da die
Eingangsimpedanz der
ganzen
Schaltung
hochohmig
gewählt
wurde.
Die Einstellung des Klangreglers erfolgt
in
2 dB-Stufen bezogen auf B0
Hz für
die
Bässe
und B
kHz für
die
Höhen. Die Gegenkopplungs-
netzwerke RZ
'1
und RZ
3
resp. RZ 2 und RZ 4
werden
gleichzeitig
für
beide
Kanäle
geschaltet.
Bei Mittenstellung
(Position
0) der Schalter S 1
und
S 2
ist
die
Verstärkung für das NF-Signal
gleich
1. Die Ausgangsimpedanz von lC 1 ist
genügend
niederohmig, so dass direkt
die
Kopf-
hörer-Endstufe
angesteuert
werden
kann.
7.2.4. ToneControl
The active
tone control circuit with
amplifier
lC 1 immediately follows the
playback
VOL-
UME
fader. This is
possible
without
the use
of
an
isolating stage, because
the tone control cir-
cuit
has a high input
impedance. Tone control is
effective
in
steps of
2dB at the
frequency
of
B0
Hz for bass sounds and at B
kHz for
treble
sounds.
The feed back networks R
'1
and
R
3 or
R 2 and
R 4 respectively are switched simul-
taneously
in
both
channels. ln the zero
position
of the switches S1 and 52, the amplif
ication
of
the audio signal
is
unity at all
frequencies. The
output impedance of lC 1 is su{ficiently low to
permit
direct of the headphone output
stage.
7.2.4.
Contröle
de tonalit6
1.067.410
(A30)
Le contröle de tonalitÖ
est branchd
directement
ä
la
sortie
du rdglage
du volume de
lecture
(VOLUME)
en
filtre
actif.
Le choix
d'une
imp6-
dance d'entr6e 6lev6e
du circuit 6vite
l'adjonc-
tion d'un circuit tampon.
Le r6glage
des basses
et
des aigus
se fait
par pas
de
2 dB rÖfdr6
respec-
tivement aux
fr6quences de B0
Hz
et B
kHz.
Les
r6seaux de contre-
rdaction
RZ 1
et
RZ
3
re-
spectivement
RZ2 er RZ4 sont
commutÖs
simuilandment
pour
les deux canaux.
En
posi-
tion 0 des
commutateurs S 1 et S
2, le coeffi-
cient d'amplification
est 6gal ä
1. L'impddance
de sortie
de lC 1 est suffisamment
basse
pour
qu'elle puisse
attaquer directement
l'amplifica-
teur d'6couteur.
7.2.5.
Kopfhörer-Verstärker
1.067.420
(A31)
Die Verstärker
sind als
kleine Leistungsend-
stufen
gebaut
mlt
I
C-Spannungsverstärkern
(lC
1, lC2) und
Klein-Leistungstransistoren
(O
1 . . O
4)
als
Stromverstärker.
Die
gesamte
Verstärkunq
isl festgelegt durch
die Widerstände
R
1,
R
4 resp. R 7, R
10. Die Speisung erfolgt
aus der
unstabilisierten Spannung
von
t
20
V
über separate Leitungen
vom
Netzteil. Diese
Spannung
ist
erforderlich
um die
grossen
Pegel
an den Kopfhörer-Ausgängen
zu erreichen.
Die
Ausgänge
sind
durch
interne Vorwiderstände
qegen
Dauerkurzschlüsse
geschützt.
7.2.5. Headphone Amplifier
1.067.420
(A31)
To cope with a wide range of
headphone im-
pedances,
this amplif ier is designed
with
a
low-
power
output stage. Voltage amplif
ication
takes
place
in
lC 1
and
lC
2
followed
by
the
power
stages
O 1 ... A4, which function as
current
amplifiers. They receive their supply voltage
from
the unstabilized
I
20
V
supply
via
separate
wiring. This supply voltage is necessary to ob-
tain high audio ievels
at
the headphone
outputs.
Each
ourput
is
proLecled
against
permanent
short c
rcuits
by
an
nternal
series
resistor.
7.2.5. Amplificateur
d'6couteur 1.067.420
(A31)
Cet amplificateur
est un
petit
6tage de
puissance
comprenant des amplificateurs de
tension
int6-
grds
(lC
1, lC2l et des
petits
transistors de
puissance
comme amplificateur
de courant
(O1
.O4).
La
puissance
totale est döfinie
par
les rdsistances R 1, R
4
et
R
7,
R 10. Pour
garantir
un niveau confortable sur
les sorties
6couteur, l'alimentation est
prise
sdparöment
sur
les
tensions non stabilisdes
+20
V et
-20
V. Ces
derniöres
sont
protdgdes
contre les court-circuits
de longue
dur6e
par
des r6sistances de sdcurit6
montdes
ä
l'intdrieur.
7.2.6. VU-Meter Verstärker 1.067.425
{rA.29l
Zwischen
dem
Wiedergabe-Funktionsschalter
und dem Wiedergabe-Lautstärkeregler wird das
Signal zum VU-Meter Verstärker abgezweigt.
Über die eigentllchen
VU-lvleter Verstärkerstu-
fen
(O
1
,
O2l A 9, O 10) und die Gleichrichter
(D
6, D 7
I
D
13,
D
14)
wird
das VU-Meter
aus'
gesteuert.
Mit
den Einstellreglern
R 1
und
R 24
wird die Eichung der
VU-Meter
(LEFT
bzw.
RIGHT) ermöqlicht.
7.2.6.
VU-meter Amplifier 1.067.425
{tA.29l
To
feed
the VU-meter amplifiers,
the
audio
signal is branched off at a
point
between
the
IVODE SELECTOR
and the
playback
VOLUIVE
fader. The signal is amplified by
O 1, O2lA9,
O1O respectively, and
then
rectified in D6,
DllD 13, D
14.
The
trimpots R
1
and
R 24are
provided
for
calibratinq
the VU
rneter
sensi-
tivity.
7.2.6.
Amplificateur
des VU-mötres
Le
signal appliqud ä
l'ampli VU-mötre est
pris
entre le commutateur de lecture et
le
potentio-
mötre de volume. Aprös avoir 6tö amplifi6
au
travers de A1, 02
/
O9, O'1 0, le signal de
commande des VU-mötres est
redress6
par
D
6,
D7
/
D 13, D
14
avant
d'attaquer
le VU-mötre.
Les deux
potentiomötres
B 1 et
R
24
per-
metteni le
tarage
des VU-mÖtres
(gauche
et
droit).

Other manuals for STUDER REVOX A700

Related product manuals