EasyManua.ls Logo

Telcoma ACE 300 - Page 6

Telcoma ACE 300
20 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
FUNZIONAMENTO MANUALE
FONCTIONNEMENT MANUEL
FUNCIONAMIENTO MANUAL
MANUAL OPERATION
MANUELLER BETRIEB
HANDMATIGE BEDIENING
F
I
E
GB
D
NL
IFE
Per sbloccare il motoriduttore alzare lo
sportellino, inserire la chiave e girare
completamente in senso antiorario sino a
quandoilcancellosimuove liberamente.
Per bloccare il motoriduttore girare la chiave
completamente il senso orario e muovere
leggermenteilcancello.
Pour débloquer le motoréducteur, soulever le
volet, introduire la clé et tourner complètement
dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre
jusqu'àcequeleportail nebouge librement.
Pour bloquer le motoréducteur, tourner la clé
complètement dans le sens des aiguilles d'une
montreetfairebougerlégèrement leportail.
Para desbloquear el motorreductor, levante la
tapa, introduzca la llave y gire completamente
hacia la izquierda hasta que lapuerta se mueva
libremente.
Para bloquear el motorreductor gire la llave
completamente hacia la derecha y mueva
ligeramentela puerta.
GB D NL
Toblock thegearmotor,lift theflap,insert thekey
and turn it completely in an anticlockwise
directionuntil thegatemoves freely.
To block the gearmotor, turn the key completely
in a clockwise direction and move the gate
slightly.
Um den Getriebemotor zu entriegeln, die Luke
heben, den Schlüssel einstecken und ganz
gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sich das
Torfrei bewegt.
Um den Getriebemotor zu verriegeln, den
Schlüssel ganz im Uhrzeigersinn drehen und
dasTorleicht bewegen.
Voor het ontgrendelen van de reductiemotor tilt
u het lipje omhoog, steekt de sleutel erin en
draait die helemaal tegen de wijzers van de klok
inomtotdepoort vrijelijkkanbewegen.
Om de reductiemotor te vergrendelen draait u
de sleutel helemaal om met de wijzers van de
klokmee enverplaatstzachtjes depoort.
6
Fig. 3/Abb. 3

Related product manuals