EasyManuals Logo
Home>WAMGROUP>Control Unit>TOREX VAR Series

WAMGROUP TOREX VAR Series User Manual

WAMGROUP TOREX VAR Series
109 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #51 background imageLoading...
Page #51 background image
2
03.11
-
-
-
-
TOR.119.--.M.4L Rev. A1
VAR
SEQUENZA DI UTILIZZO
Come esempio supponiamo che la
direzione del flusso aria-prodotto de-
siderata sia quella della posizione di
uscita “I-X”.
Basandosi sul segnale del micro
interruttore per segnalazione posi-
zione “I-X”, accertarsi che il tambu-
ro interno sia posizionato in modo
da far scorrere il prodotto nella dire-
zione scelta.
Se il micro interruttore segnala la
giusta posizione, allora si ppro-
seguire come descritto di seguito,
altrimenti occorre azionare il tam-
buro interno per cambiare la linea e
portarlo nella giusta posizione come
descritto nel paragrafo “Cambio Li-
nea”.
Per proseguire occorre:
Gonfiare le tenute interne alla pres-
sione precedentemente impostata
come da istruzioni descritte nel pa-
ragrafo Collegamenti Pneumatici ali-
mentando il solenoide per gonfiag-
gio tenute.
Controllare la giusta tensione.
Aprire il flusso aria del trasporto
pneumatico
Aprire il flusso prodotto del traspor-
to pneumatico
A questo punto il deviatore VAR sta
direzionando il flusso aria-prodotto
verso la linea di trasporto desidera-
ta.
Continuare il trasporto nella linea
per tutto il tempo necessario man-
tenendo la sola alimentazione del
solenoide per gonfiaggio tenute.
Questo ci garantisce che le tenute
siano gonfie.
Qualora si verifichi la necessidi
cambiare la linea, procedere come
segue:
Cambio Linea
Chiudere il flusso prodotto
Lasciare aperto solo il flusso aria
per almeno 20-30secondi.
Chiudere il flusso aria
Questa procedura permette di puli-
re la linea e soprattutto la parte di
passaggio del tamburo interno del
deviatore
Sgonfiare le tenute interne toglien-
do l’alimentazione al solenoide del
gonfiaggio tenute.
Alimentare il Solenoide per posizio-
ne di uscita “I-O
Il tamburo del deviatore ruota di 150
gradi in modo da cambiare il pas-
saggio dalla bocca di uscita “I-X
alla bocca di uscita “I-O”.
Una volta raggiunto il posiziona-
mento, il micro interruttore per la
segnalazione posizione “I-O” invie-
rà il segnale del giusto posiziona-
mento.
ATTENDERE ALMENO 10 SECON-
DI DAL MOMENTO CHE SI E’ RI-
CEVUTO IL SEGNALE DEL MICRO
INTERRUTTORE AL MOMENTO IN
CUI TOGLIERE TENSIONE AL
SOLENOIDE
27
START UP PROCEDURE – USE SEQUENCE
EINSCHALTVERFAHREN - BENUTZUNGSSEQUENZ
PROCÉDURE DE MISE EN MARCHE - SEQUENCE D’UTILISATION
PROCEDURA DI AVVIAMENTO - SEQUENZA DI UTILIZZO
USE SEQUENCE
• Suppose the direction of the air-
product flow required is that of the
“I-X” output position.
• On the basis of the micro switch
signal indicating the “I-X” position,
make sure the internal drum is po-
sitioned to allow the product to flow
in the required direction.
• If the micro switch indicates the
correct position, it is possible to
proceed as described below: other-
wise the internal drum must be ac-
tivated to change the line and bring
it to the correct position as de-
scribed in the “Line Changepara-
graph.
To proceed:
• Inflate the internal seals at the pres-
sure set earlier according to the in-
structions given in the Pneumatic
Connections paragraph, by power-
ing the seals inflation solenoid.
Check to ensure the correct volt-
age.
• Open the pneumatic conveyor air
flow
• Open the pneumatic conveyor prod-
uct flow
At this point, the VAR diverter valve
directs the air-product flow towards
the required conveyor line.
Continue conveying in the line for
the required time keeping only the
seals inflation solenoid powered.
This ensures that the seals are in-
flated.
If it is found to be necessary to
switch lines, proceed as follows:
Line Change
Close the product flow
Leave only the air flow open for 20-
30 seconds.
Close the air flow
This procedure makes it possible to
clean the line, especially in the part
of the internal drum passage of the
diverter valve
Deflate the internal seals by dis-
connecting the power supply to the
seals inflation solenoid.
Power the Solenoid for the “I-O” out-
put position
The diverter valve drum rotates
through 150 degrees to change the
passage from the I-X” outlet spout
to the I-O” outlet spout.
Once the positioning is obtained,
the “I-Oposition signalling micro
switch will send the signal indicat-
ing correct positioning.
WAIT AT LEAST 10 SECONDS AF-
TER THE MICRO SWITCH SIGNAL
IS RECEIVED BEFORE DISCON-
NECTING THE POWER TO THE
SOLENOID VALVE.
BENUTZUNGSSEQUENZ
Als Beispiel nehmen wir an, dass
die gewünschte Förderrichtung von
Luft-Produkt die ist, die der Aus-
laufposition „I-X” entspricht.
Aufgrund des Signals des Mikro-
schalters für die Meldung der Posi-
tion „I-X” sicherstellen, dass die
Innentrommel so angeordnet ist,
dass das Produkt in der gewünsch-
ten Richtung strömt.
Wenn der Mikroschalter die richtige
Position meldet, kann man weiter-
machen, wie weiter unten beschrie-
ben wird. Sonst muss man die
Innentrommel betätigen, um die
Leitung zu ändern und sie in die rich-
tige Position zu bringen, so wie es
im Abschnitt „Umschalten der Lei-
tung” beschrieben ist.
Um weiterzumachen, geht man
folgendermen vor:
• Die internen Dichtungen auf den
zuvor eingestellten Druck aufbla-
sen, so wie es im Abschnitt Pneu-
matische Anschlüsse beschrieben
ist, indem man die Solenoidspule
zum Aufblasen der Dichtungen
speist.
Auf die richtige Spannung prüfen.
• Den Luftstrom der pneumatischen
Fördervorrichtung öffnen.
• Den Produktstrom der pneumati-
schen Fördervorrichtung öffnen.
• Nun fördert die Rohrweiche VAR
den Luft-Produktstrom in der Rich-
tung auf die gewünschte Förderlei-
tung.
• Den Transport in der Leitung für die
ganze erforderliche Zeitdauer fort-
setzen, wobei nur die Speisung der
Solenoidspule zum Aufblasen der
Dichtungen beibehalten wird. Dies
gewährleistet, dass die Dichtungen
dabei prall gefüllt bleiben.
• Sollte es vorkommen, dass man die
Leitung ändern muss, geht man wie
folgt vor:
Leitungsänderung
• Den Produktfluss schließen.
Nur den Luftstrom r mindestens
20-30 Sekunden offen halten.
• Den Luftfluss schließen.
• Dieses Verfahren gestattet es, die
Leitung zu reinigen und vor allem
den Teil, in dem das Produkt durch
die Innentrommel der Rohrweiche
läuft.
• Die Luft aus den internen Dichtun-
gen ablassen, indem man die
Stromversorgung der Solenoidspu-
le zum Aufblasen der Dichtungen
ausschaltet.
• Die Solenoidspule für die Auslauf-
position „I-Ospeisen.
• Die Trommel der Rohrweiche dreht
sich um 150 Grad, um den Durch-
lauf des Produkt vom Auslauf „I-X”
auf den Auslauf „I-Oumzuschal-
ten.
• Wenn diese Positionierung ausge-
hrt ist, sendet der Mikroschalter
für die Meldung der Position „I-O”
das Signal der korrekten Positionie-
rung.
• AB DEM ERHALTEN DES SIGNALS
DES MIKROSCHALTERS BIS ZU
DEM AUGENBLICK, IN DEM MAN
DIE SPANNUNG AN DER SOLE-
NOIDSPULE AUSSCHALTET,
MINDESTENS 10 SEKUNDEN AB-
WARTEN.
SEQUENCE D’UTILISATION
• Comme exemple supposons que la
direction du flux air-produit si
soit celui de la position de sortie “I-
X”.
• En se basant sur le signal du micro-
contact de signalisation de position
“I-X”, s’assurer que le tambour in-
terne est positionné de manière à
faire écouler le produit dans la di-
rection choisie.
• Si le micro-contact signale la bonne
position, on peut alors continuer
comme décrit ci-dessous, dans le
cas contraire il faut actionner le
tambour interne pour changer la li-
gne et le placer dans la bonne posi-
tion comme crit dans le paragra-
phe “Changement de Ligne”.
Pour continuer il faut:
• Gonfler les joints internes à la pres-
sion déterminée suivant les instruc-
tions décrites dans le paragraphe
Raccordements Pneumatiques en
alimentant le sonoïde de gonfla-
ge des joints.
Contrôler que la tension est juste.
• Ouvrir le flux d’air du transport pneu-
matique
• Ouvrir le flux de produit du trans-
port pneumatique
La vanne déviatrice VAR est main-
tenant en train de diriger le flux air/
produit vers la ligne de transport
désie.
• Continuer le transport dans la ligne
tout le temps nécessaire en main-
tenant seulement l’alimentation du
solénoïde de gonflage des joints.
Ceci est une garantie que les joints
soient gonflés.
• S’il s’avère nécessaire de changer
la ligne, procéder de la manière sui-
vante :
Changement de Ligne
Fermer le flux de produit
• Laisser ouvert seulement le flux
d’air pendant au moins 20 à 30 se-
condes.
• Fermer le flux d’air
• Cette procédure permet de nettoyer
la ligne et surtout la partie de pas-
sage du tambour interne de la van-
ne déviatrice.
• Dégonfler les joints internes en cou-
pant l’alimentation au solénde de
gonflage des joints.
• Alimenter le Solénoïde pour la posi-
tion de sortie “I-O”.
• Le tambour de la vanne déviatrice
tourne de 150 degrés de manière à
changer le passage de la bouche
de sortie “I-X” à la bouche de sortie
“I-O”.
• Une fois que le positionnement est
atteint, le micro-contact de signali-
sation position “I-Oenverra le si-
gnal de positionnement correct.
ATTENDRE AU MOINS 10 SECON-
DES DU MOMENT DE LA RECEP-
TION DU SIGNAL DU MICRO-CON-
TACT AU MOMENT DE LA COU-
PURE DE TENSION AU SOLENOI-
DE.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the WAMGROUP TOREX VAR Series and is the answer not in the manual?

WAMGROUP TOREX VAR Series Specifications

General IconGeneral
BrandWAMGROUP
ModelTOREX VAR Series
CategoryControl Unit
LanguageEnglish

Related product manuals