EasyManuals Logo
Home>WAMGROUP>Control Unit>TOREX VAR Series

WAMGROUP TOREX VAR Series User Manual

WAMGROUP TOREX VAR Series
109 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #52 background imageLoading...
Page #52 background image
2
TOR.119.--.M.4L Rev. A1
03.11
-
-
-
-
VAR
TENSIONE AL SOLENOIDE
Questo ritardo permette un
perfetto allineamento del tubo
di passaggio del tamburo e le
bocche del corpo.
Gonfiare le tenute interne alla
pressione precedentemente
impostata come da istruzioni
descritte nel paragrafo Colle-
gamenti Pneumatici alimentan-
do il solenoide per gonfiaggio
tenute.
Aprire il flusso aria del traspor-
to pneumatico
Aprire il flusso prodotto del tra-
sporto pneumatico
A questo punto il deviatore VAR
sta direzionando il flusso aria-
prodotto verso la linea di tra-
sporto desiderata.
Continuare il trasporto nella li-
nea per tutto il tempo necessa-
rio, mantenendo la sola alimen-
tazione del solenoide per gon-
fiaggio tenute, per assicurasi il
rispettivo gonfiaggio.
Qualora si verifichi la necessi-
tà di cambiare la linea, ripetere
le operazioni sopra descritte.
IMPORTANTE: PRIMA DI OGNI
SCAMBIO TOGLIERE CORREN-
TE AL SOLENOIDE PER GON-
FIAGGIO TENUTE IN MODO CHE
LA ROTAZIONE DEL TAMBU-
RO INTERNA AVVENGA SEM-
PRE CON LE TENUTE SGONFIE.
TENSIONE AL SOLENOIDE
Ce retard permet un alignement
parfait du tube de passage du
tambour et les bouches du
corps.
• Gonfler les joints internes à la
pression déterminée suivant
les instructions décrites dans
le paragraphe Raccordements
Pneumatiques en alimentant le
solénoïde de gonflage des
joints.
Ouvrir le flux d’air du transport
pneumatique
• Ouvrir le flux de produit du
transport pneumatique
La vanne déviatrice VAR est
maintenant en train de diriger
le flux air/produit vers la ligne
de transport désirée.
Continuer le transport dans la
ligne tout le temps nécessaire
en maintenant seulement l’ali-
mentation du solénoïde de gon-
flage des joints pour garantir
le gonflage.
• S’il s’avère nécessaire de chan-
ger la ligne, répéter les opéra-
tions décrites ci-dessus.
IMPORTANT: AVANT TOUT
CHANGEMENT COUPER LE
COURANT AU SOLENOIDE DE
GONFLAGE DES JOINTS DE
MANIERE A CE QUE LA ROTA-
TION DU TAMBOUR INTERNE
AIT TOUJOURS LIEU AVEC LES
JOINTS DEGONFLES.
TENSIONE AL SOLENOIDE
Diese Verzögerung gestattet
eine perfekte Ausrichtung des
Durchlaufrohrs der Trommel
und der Öffnungen des Gehäu-
ses.
• Die internen Dichtungen auf
den zuvor eingestellten Druck
aufblasen, so wie es im Ab-
schnitt Pneumatische An-
schlüsse beschrieben ist, in-
dem man die Solenoidspule
zum Aufblasen der Dichtungen
speist.
• Den Luftstrom der pneumati-
schen Fördervorrichtung öff-
nen.
Den Produktstrom der pneuma-
tischen Fördervorrichtung öff-
nen.
• Nun fördert die Rohrweiche
VAR den Luft-Produktstrom in
der Richtung auf die ge-
wünschte Förderleitung.
Den Transport in der Leitung
für die ganze erforderliche
Zeitdauer fortsetzen, wobei
nur die Speisung der Soleno-
idspule zum Aufblasen der
Dichtungen beibehalten wird,
um sicherzustellen, dass die-
se prall gefüllt werden.
Sollte es vorkommen, dass man
die Leitung ändern muss, die
weiter oben beschriebenen
Vorgänge wiederholen.
WICHTIG: VOR JEDEM UM-
SCHALTEN DIE STROMVER-
SORGUNG DER SOLENOIDSPU-
LE ZUM AUFBLASEN DER DICH-
TUNGEN UNTERBRECHEN, UM
SICHERZUSTELLEN, DASS DIE
ROTATION DER INNENTROM-
MEL IMMER BEI LUFTLEEREN
DICHTUNGEN ERFOLGT.
VOLTAGE TO SOLENOID
This delay allows perfect align-
ment of the drum passage tube
and the spouts of the body.
• Inflate the internal seals at the
pressure set earlier according
to the instructions given in the
Pneumatic Connections para-
graph, by powering the seals
inflation solenoid.
• Open the pneumatic conveyor
air flow
• Open the pneumatic conveyor
product flow
At this point, the VAR diverter
valve directs the air-product
flow towards the required con-
veyor line.
Continue conveying in the line
for the required time keeping
only the seals inflation solenoid
powered to ensure their infla-
tion.
If it is found to be necessary to
switch the line, repeat the op-
erations described above.
IMPORTANT: BEFORE SWITCH-
ING LINES, DISCONNECT POW-
ER TO THE SEALS INFLATION
SOLENOID SO THAT THE IN-
TERNAL DRUM ROTATION AL-
WAYS TAKES PLACE WITH THE
SEALS DEFLATED.
28
START UP PROCEDURE – USE SEQUENCE
EINSCHALTVERFAHREN - BENUTZUNGSSEQUENZ
PROCÉDURE DE MISE EN MARCHE - SEQUENCE D’UTILISATION
PROCEDURA DI AVVIAMENTO - SEQUENZA DI UTILIZZO

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the WAMGROUP TOREX VAR Series and is the answer not in the manual?

WAMGROUP TOREX VAR Series Specifications

General IconGeneral
BrandWAMGROUP
ModelTOREX VAR Series
CategoryControl Unit
LanguageEnglish

Related product manuals