EasyManuals Logo

WAMGROUP TOREX VAR Series User Manual

WAMGROUP TOREX VAR Series
109 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #90 background imageLoading...
Page #90 background image
2
TOR.119.--.M.4L Rev. A1
03.11
-
-
-
-
VAR
Rumore , Vibrazioni.
Il deviatore produce la massima
emissione sonora in fase di
scambio e di scarico delle guar-
nizioni. Emissioni sonore diver-
se e/o superiori, e vibrazioni pos-
sono però essere indotte dal tipo
di installazione e dall’utilizzo.
E’ fatto obbligo all’utilizzato-
re, come indicato nel manua-
le, di eseguire idonee rile-
vazioni con il deviatore in
funzione con il materiale.
L’utilizzatore e il datore di lavoro
devono rispettare le norme di leg-
ge in termine di protezione con-
tro l’esposizione personale quo-
tidiana degli operatori al rumore
con eventuale prescrizione di
utilizzo dei dispositivi individuali
di protezione (cuffie, ecc.) in
funzione del livello complessivo
di pressione sonora presente
nella singola zona di lavoro e del
livello di esposizione quotidiano
personale degli addetti.
Rischi dovuti ad elevate tem-
perature
Nel corso del normale funziona-
mento o di interventi manutentivi
e di pulizia, loperatore può en-
trare in contatto, a macchina fer-
ma, con parti aventi superfici a
temperatura elevata. Il livello di
temperatura delle superfici ester-
ne ed interne è determinato prin-
cipalmente dalle condizioni di
applicazione della valvola (tem-
peratura del materiale traspor-
tato, ciclo di lavoro): considera-
zione a parte meritano i solenoi-
di delle elettrovalvole, che pos-
sono raggiungere temperature
superiori ai 50°C anche dopo
poche ore di alimentazione con-
tinuata, indipendentemente dal
materiale di processo.
E’ quindi compito dell’installatore
posizionare apposite targhe mo-
nitorie che (qualora sussita il
pericolo) indichino il pericolo do-
vuto alla presenza di superfici
ad elevata temperatura e l’obbli-
go per l’operatore di utilizzare
dispositivi di protezione indivi-
duale, in particolare guanti pro-
tettivi.
66
RESIDUAL RISKS
RESTRISIKEN
RISQUES RÉSIDUELS
RISCHI RESIDUI
Risques dus aux températu-
res élevées.
Pendant le fonctionnement ordi-
naire ou les interventions d’en-
tretien et de nettoyage, lopéra-
teur peut entrer en contact, la
machine étant arrêtée, avec des
parties dont les surfaces sont à
très haute temrature. Le ni-
veau de la température des sur-
faces extérieures et intérieures
est déterminé principalement par
les conditions d’application de la
vanne (température du matériau
transporté, cycle de travail) : Les
soléndes des électrovannes
ritent une remarque particu-
lière, car ils peuvent atteindre
des températures supérieures à
50°C me après quelques heu-
res seulement d’alimentation
continue, indépendamment de la
matière traitée.
L’installateur doit donc placer des
plaques signalétiques de danger
(si le danger subsiste) qui indi-
quent le danger dû à la présen-
ce de surfaces à haute tempé-
rature et lobligation pour lopé-
rateur d’utiliser des équipements
de protection individuelle, en par-
ticulier des gants de protection.
Risiken durch hohe Tempe-
raturen.
Beim normalen Betrieb oder bei
Wartungs- oder Reinigungsar-
beiten kann der Bediener bei ste-
hender Maschine mit Flächen in
Berührung kommen, die eine
hohe Temperatur aufweisen. Das
Temperaturniveau der Außen-
und Innenflächen wird im W e-
sentlichen durch die Bedingun-
gen der Weichenanwendung
bedingt (Temperatur des Förder-
guts, Arbeitszyklus): Besonde-
re Beachtung verdienen den
Solenoidspulen der Magnetven-
tile, die unanhängig vom Pro-
zessmaterial auch nach weni-
gen Stunden Dauerspeisung
Temperaturen über 50°C errei-
chen können,
Es ist daher Aufgabe des Instal-
lateurs, Warnschilder anzubrin-
gen, die (falls die Gefahr besteht)
die Gefahr angeben, die auf dem
Vorhandensein von Oberflächen
mit hoher Temperatur hinweisen,
wie auch die Verpflichtung für
den Bediener, persönliche
Schutzausrüstungen zu benut-
zen, insbesondere Schutzhand-
schuhe.
Risks due to high tempera-
tures.
During the course of normal op-
erations or maintenance or
cleaning, the operator can come
in contact with very hot surfac-
es of parts, with the machine
stopped. The temperature level
of the inner and outer surfaces
is mainly determined by the ap-
plication conditions of the valve
(temperature of material con-
veyed, work cycle): the sole-
noids of the solenoid valves
which can reach temperatures
exceeding 50°C just a few hours
after continuous power supply,
independently of the process
material deserve separate con-
sideration.
It is therefore the installer’s re-
sponsibility to place warning no-
tices which (if the hazard ex-
ists) indicate the hazard due to
the presence of very hot sur-
faces and the obligation for the
operator to use personal protec-
tion devices, such as safety
gloves.
Bruit, Vibrations.
La vanne déviatrice produit
l’émission sonore maximale dans
la phase de changement et de
déchargement des joints.
Des émissions sonores différen-
tes ou supérieures peuvent être
induites par le type d’équipement
et par l’utilisation.
L’utilisateur a l’obligation,
comme indiqué dans le ma-
nuel, d’effectuer des mesu-
res du niveau sonore la van-
ne déviatrice étant en mar-
che avec le matériau.
Lutilisateur et l’employeur doi-
vent respecter les normes léga-
les en matière de protection con-
tre l’exposition personnelle quo-
tidienne des travailleurs au bruit
avec éventuellement la prescrip-
tion d’utiliser des équipements de
protection individuelle (casques,
etc.) en fonction du niveau total
de pression sonore présent dans
la zone de travail et du niveau
d’exposition quotidien personnel
des employés.
Lärm, Schwingungen
Die Rohrweiche erzeugt die ma-
ximalen Lärmemissionen in der
Phase der Umschaltung und des
Ablassens des Drucks aus den
Dichtungen.
Andere und/oder höhere Lärme-
missionen und Schwingungen
können durch die Art der Installati-
on und durch die Benutzung aus-
gelöst werden.
Der Benutzer ist, wie es in die-
sem Handbuch angegeben
ist, dazu verpflichtet, bei lau-
fender und mit Material ge-
füllter Rohrweiche geeigne-
te Messungen auszuführen.
Der Benutzer und der Arbeitge-
ber müssen die gesetzlichen Be-
stimmungen zum Schutz gegen die
tägliche persönliche Lärmexposi-
tion der Arbeitsnehmer durch die
etwaige Vorschrift zur Benutzung
der persönlichen Schutzausrüs-
tungen (Gehörschutz etc.) je nach
dem Gesamtschalldruck, der in
jedem einzelnen Arbeitsbereich
vorhanden ist, und dem täglichen
persönlichen Expositionsniveau
der Arbeitnehmer beachten.
Noise, Vibrations.
The diverter valve produces
maximum noise during the
switching over and seals dis-
charge phases.
Different and/or higher noise
emissions and vibrations can,
however, be induced by the type
of installation and use.
As indicated in the Manual,
the User must carry out
measurements with the di-
verter valve operating with
material.
The user and employer must re-
spect the legal standards as re-
gards protection from daily per-
sonal exposure of operators to
noise and, if necessary, pre-
scribe the use of personal pro-
tection devices (ear muffs, etc.)
depending on the total noise lev-
el present in the individual work
areas and the daily personal ex-
posure level for the workers.
PORT DES GANTS
OBLIGATOIRE
E’ OBBLIGATORIO
USARE I GUANTI
DIE BENUTZUNG VON
HANDSCHUHEN IST
VORGESCHRIEBEN
USE OF GLOVES
IS COMPULSORY
ATTENTION
TEMPÉRATURES
DANGEREUSES
ATTENZIONE
TEMPERATURE
PERICOLOSE
ACHTUNG
GEFÄHRLICHE
TEMPERATUREN
CAUTION!
DANGEROUS
TEMPERATURES

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the WAMGROUP TOREX VAR Series and is the answer not in the manual?

WAMGROUP TOREX VAR Series Specifications

General IconGeneral
BrandWAMGROUP
ModelTOREX VAR Series
CategoryControl Unit
LanguageEnglish

Related product manuals