24
N
BRUKSANVISNING
Les disse instruksjonen sammen med aktuelle
bruksanvisninger for 3M™ filter og 3M™ maske
hvor du vil finne informasjon om:
• Godkjente kombinasjoner med 3M™ filtre
• Tilbehør
SYSTEMBESKRIVELSE
Disse filtrene møter kravene i EN 143:2000,
partikkelfilter og må brukes i kombinasjon med en
godkjent 3M™ maskekropp for å utgjøre et
komplett åndedrettsvern mot enkelte faste- og
væskeformige partikler. Detaljerte filterdata finner
du i Tekniske Spesifikasjoner. I tillegg kan 3M™
5000 serien partikkelfiltre brukes sammen med 3M
™ 6000 serien gass-/dampfiltre. For bruk sammen
med 3M™ 6000 filtre må 3M™ 501 filterholder
benyttes. Alternativt kan 5000 serien filtre brukes
alene med 501 filterholder og 3M™ 603 filterbase.
For godkjente filterkombinasjoner, se Fig. 1.
Vær spesielt oppmerksom på advarsler hvor disse
forekommer.
^ADVARSLER OG
BEGRENSNINGER
^ ADVARSEL
Riktig valg av utstyr og opplæring i bruk og
vedlikehold av produktet er viktig for å beskytte
brukeren mot forurensninger i luften. Hvis ikke
instruksjonene i bruksanvisningen følges og/eller
utstyret brukes feilaktig eller ikke brukes under hele
tiden brukeren er utstatt for forurensningen, kan
dette påvirke brukerens helse, føre til livstruende
sykdom eller varige skader/mèn.
Vær alltid sikker på at produktet:
- er egnet for oppgaven
- er riktig tilpasset
- blir brukt i hele eksponeringstiden.
- blir byttet ut når det er nødvendig.
Dersom du har noen som helst tvil om produktets
bruksområder i din arbeidssituasjon, anbefales det
at du tar kontakt med verneleder eller 3M.
Dette åndedrettsvernet må kun brukes som
beskrevet i instruksjonen:
• du finner i dette heftet.
• som følger med andre komponenter i systemet.
• Må ikke brukes i konsentrasjoner utover det som
er beskrevet i Tekniske Spesifikasjoner.
• Må ikke brukes til åndedrettsbeskyttelse mot
ukjente forurensninger, ukjente konsentrasjoner
eller i områder hvor det er umiddelbar fare for liv og
helse (IDLH).
• Må ikke brukes i områder som inneholder mindre
enn 19,5% oksygen (3M definisjon).
• Disse produktene inneholder ingen komponenter
laget av naturlig gummilateks.
• Produktet må aldri repareres, modifiseres eller
endres på noen som helt måte.
• Kontroller at produktet er innenfor utløpsdatoen
før det taes i bruk.
• Må kun brukes av trenet personell.
• Forlat det forurensede området umiddelbart hvis:
a) Hele eller deler av systemet blir skadet.
b) Luftstrømmen til masken reduseres eller stanser.
c) Det blir vanskelig å puste eller du merker økt
pustemotstand.
d) Du merker svimmelhet eller ubehag.
e) Du smaker eller lukter forurensningene, eller
merker irritasjon.
Nasjonalt regelverk kan inneholde spesielle
begrensninger når det gjelder bruk av filtre
avhengig av filterklasse og type maske. 3M™
maske/filterkombinasjon må være i samsvar med
gjeldende HMS bestemmelser eller i henhold til
anbefalinger fra yrkeshygieniker.
Filtre må skiftes regelmessig. Filterskifte avhenger
blant annet av brukstid, type forurensning og
konsentrasjonen av disse.
For mer informasjon, kontakt 3M avd.
Verneprodukter.
Partikkelfiltre må skiftes ut når pustemotstanden
blir for stor.
Det må ikke brukes bensin, klorerte
avfettingsvæsker (slik som trikloretylen), organiske
løsemidler eller slipemidler for å gjøre rent utstyret.
MERK Ta vare på alle instruksjoner for senere
referanse.
MONTERINGSINSTRUKSJONER
1. Plasser filteret inn i 501 filterholder slik at skriften
på filteret vender inn mot gass-/dampfilteret (fig. 2).
Kontroller at filteret ligger flatt. 2. Sett 501
filterholder på gass-/dampfiltert og pass på at den
sitter godt. Filteret må dekke hele overfalten av
gass-/dampfiltert (fig. 3). 3. Hvis 3M 5000 serien
brukes alene, monter 603 basen på
maskekroppen, plasser 3M 5000 serien filter på
603 basen og sett på 501 filterholder. Pass på at
siden med skrift ligger inn mot maskekroppen.
4. Ta av for å bytte filter ved å løfte opp som vist
(fig. 4). Disse filtrene leveres i par med identisk
klasse og type, og må monteres, brukes og
erstattes samtidig (som vist). Den effektive
levetiden til filteret vil variere avhengig av blandt
annet type forurensningen, konsentrasjon og
brukstid. Partikkelfiltre må skiftes ut når
pustemotstanden blir for stor. Destruksjon av deler
må gjøres i henhold til lokale HMS bestemmelser.
LAGRING OG TRANSPORT
Disse produktene skal lagres rent og tørt. Må ikke
utsettes for direkte sollys, høy temperatur, eller
damp fra bensin eller løsemidler. Vi anbefaler å
bruke originalforpakning ved transport. Oppbevares
i henhold til produsentens instruksjoner, se
forpakningen.
MERK Gjennomsnittlige lagringsforhold kan
overskride 25° C / 80% relativ luftfuktighet i kortere
perioder.
Produktene kan nå et gjennomsnitt på 38° C / 85%
relativ luftfuktighet gitt at dette ikke er mer enn 3
måneder av produktenes lagringstid. Når produktet
er lagret som beskrevet, er forventet lagringstid 5
år fra produksjonsdato. Ikke bruk produktet etter
utgått holdbarhetsdato.
MERKING PÅ UTSTYRET
Disse produktene er merket i henhold til EN
143:2000
R = Kan brukes i flere arbeidsskift
] Siste bruksdato
\ Temperaturområde
@ Maksimal relativ luftfuktighet
: Produsentens navn og adresse
J Avhendes i samsvar med nasjonale/lokale
regler
K
Forpakning er ikke egnet for kontakt med
matvarer.
i
NOTKUNARLEIÐBEININGAR
Lesið þessar leiðbeiningar samhliða viðeigandi
notendaleiðbeiningunum með 3M™ síu og 3M™
andlitshlíf þar sem finna má upplýsingar um:
• Samþykktar samsetningar 3M™ sía
• Aukahluti
KERFISLÝSING
Þessar síur uppfylla kröfur í „EN 143:2000,
agnasía/agnasíur“ og þær ætti að nota með
samþykktri 3M™ andlitshlíf sem saman mynda
síunartæki fyrir öndunarhlíf sem ver gegn tilteknum
aðskotaefnum í lofti, bæði í föstu og fljótandi formi.
Gögnum um afkastagetu síu er lýst í
tækniforskrift. Að auki má nota agnasíur úr 3M™
5000 vörulínunni með lofttegunda- og gufusíum úr
3M™ 6000 vörulínunni. Ef nota á þær með síum úr
3M™ 6000 vörulínunni verður að nota 3M™ 501
síufestingu. Hægt er að nota síur úr 5000
vörulínunni einar og sér, með 3M 501 síufestingu
og 3M™ 603 síukerfi.
Á mynd 1 er að finna leyfðar síusamsetningar.
Veitið viðvörunaryfirlýsingum sérstaka athygli þar
sem í þær er vísað.
^
VIÐVARANIR OG TAKMARKANIR
^ VIÐVÖRUN
Rétt val, þjálfun, notkun og viðeigandi viðhald eru
nauðsynlegir þættir til að geti varið notandann gegn
tilteknum mengunarvöldum í lofti. Ef öllum
notkunarleiðbeiningum þessarar öndunarhlífar er
ekki fylgt og/eða ef hún er ekki höfð rétt á í heild
sinni allan váhrifatímann getur það haft alvarleg
áhrif á heilsufar notandans og leitt til alvarlegra eða
lífshættulegra sjúkdóma eða varanlegrar fötlunar.
Gangið ávallt úr skugga um að varan í heild sinni:
– henti notkun hverju sinni,
– passi vel,
– sé notuð allan váhrifatímann og
– sé endurnýjuð eftir þörfum.
Til að varan henti og sé notuð rétt skal fylgja
staðbundnum reglugerðum, fara eftir öllum
upplýsingum sem með henni fylgja eða hafa
samband við öryggissérfræðing/fulltrúa 3M
(upplýsingar um tengiliði á staðnum).
Notið þetta öndunarhlífakerfi eingöngu í samræmi
við allar leiðbeiningar:
• sem er að finna í þessum bæklingi
• sem fylgja öðrum íhlutum kerfisins
• Notið ekki þar sem styrkleiki er meiri en tilgreint er
í tæknlýsingu.
• Notið ekki sem öndunarhlíf gagnvart
mengunarvöldum í lofti/styrkleika sem er óþekktur
eða umsvifalaust hættulegur lífi eða heilsu (IDLH).
• Notið ekki þar sem súrefnisinnihald er minna en
19,5%. (Skilgreining frá 3M. Í hverju landi fyrir sig
gætu gilt aðrar takmarkanir hvað varðar
súrefnisskort. Leitið ráða ef vafi leikur á málum).
• Þessar vörur innihalda ekki íhluti sem gerðir eru
úr náttúrulegu gúmmílatexi.
• Ekki má breyta þessari vöru eða gera við hana.
• Fyrir fyrstu notkun skal ávallt ganga úr skugga um
að varan sé ekki komin fram yfir skráðan
endingartíma (lokadagsetningu).
• Notist aðeins af þjálfuðu og hæfu starfsfólki.
• Yfirgefið mengaða svæðið umsvifalaust ef:
a) einhver hluti kerfisins skemmist
b) loftstreymi í andlitshlífina minnkar eða hættir alveg
c) erfitt verður að anda eða vart verður við aukið
öndunarviðnám
d) vart verður við svima eða önnur óþægindi
e) vart verður við lykt eða bragð af aðskotaefnum
eða ertingu.
Innlendar reglugerðir kunna að kveða á um
tilteknar takmarkanir hvað varðar notkun sía, eftir
síuflokkun og þeirri andlitshlíf sem notuð er. Notkun
hvers kyns samsetninga á 3M™ andlitshlífum /
síum ætti að vera í samræmi við gildandi heilsu- og
öryggisverndarstaðla, viðmiðunartöflur fyrir öndun
og í samræmi við tilmæli frá heilbrigðisfulltrúa
vinnustaðarins.
Skipta þarf reglulega um síur. Tíðni skipta fer eftir
notkunartíma og styrkleika aðskotaefnanna.
Hægt er að hringja í hjálparlínu 3M vegna heilsu-
og öryggismála (upplýsingar um tengiliði á staðnum).
Skipta verður um agnasíur þegar öndunarviðnám
verður óviðunandi.
Ekki má nota bensín, klórborin fituhreinsiefni (svo
sem tríklóretýlen), lífræn leysiefni eða hreinsiefni
sem innihalda slípiefni til að hreinsa neina hluta
búnaðarins.
ATHUGIÐ Lesið allar notkunarleiðbeiningar og
geymið til að geta leitað í þær síðar meir.
LEIÐBEININGAR UM
SAMSETNINGU
1 Setjið síuna í 501festinguna þannig að prentaða
hliðin snúi að lofttegunda- og gufusíunni (mynd 2).
Gætið þess að sían liggi flöt. 2 Setjið 501festinguna
á lofttegunda- og gufusíuna – hún ætti að festast
tryggilega. Sían á að fara alveg yfir framhlið
lofttegunda- og gufusíunnar (mynd 3). 3 Ef 3M
5000 vörulínan er notuð ein og sér skal festa 603 á
andlitshlífina, setja 3M 5000 síuna á 603 og
klemma 501 á 603 síukerfið. Gangið úr skugga um
að prentuð hlið síunnar snúi að 603 síukerfinu.
4 Fjarlægið til að skipta um síu með því að lyfta
FLIPANUM eins og sýnt er (mynd 4). Þessar síur
koma í pörum með sömu flokkun og af sömu gerð
og þær verður að setja í, nota og skipta út á sama
tíma (eins og sýnt er). Endingartími síu er ólíkur og
hann fer eftir magni aðskotaefna, notkunarhlutfalli,
váhrifatíma o.s.frv. Skipta verður um agnasíur
þegar öndunarviðnám verður óviðunandi. Förgun
íhluta ætti að vera í samræmi við staðbundnar
reglugerðir um heilsu- og öryggisvernd og
umhverfisvernd.
GEYMSLA OG FLUTNINGUR
Þessar vörur ætti að geyma í eigin umbúðum við
þurr og hrein skilyrði, fjarri sólarljósi, háum hita,
bensíni og leysiefnagufum. Upprunalegar umbúðir
henta til flutninga á vörunni um öll
Evrópusambandsríkin. Geymið í samræmi við
leiðbeiningar frá framleiðanda, sjá upplýsingar á
umbúðunum.
ATHUGIÐ Við venjulegar notkunaraðstæður er
heimilt að hiti fari yfir 25°C / rakastig fari yfir 80% í
takmarkaðan tíma.
Heimilt er að hiti fari yfir 38°C / rakastig fari yfir
85%, svo fremi sem það standi ekki yfir lengur en
þrjá mánuði af heildarendingartíma vörunnar. Ef
varan er geymd við uppgefin geymsluskilyrði er
Mörg lönd nota úthlutaða varnarþætti (Assigned
Protection Factor, eða APF).
Dæmi: Úthlutaðir varnarþættir í Þýskalandi eru á
bilinu 30 til 400 og úthlutaðir varnarþættir í
Bretlandi eru á bilinu 10 til 40, allt eftir gerð
vörunnar og flokkun.
Vinnuveitendur geta sótt um lægra gildi en
uppgefið NPF/APF, ef það telst eiga við.
Kynnið ykkur EN 529:2005 og staðbundnar
leiðbeiningar um vinnuvernd þegar þessi tölugildi
eru höfð til hliðsjónar á vinnustaðnum. Hafið
samband við 3M til að fá frekari upplýsingar.
Hafið samband við 3M til að fá frekari upplýsingar.
VIÐURKENNINGAR
Þessar vörur eru gerðarviðurkenndar og skoðaðar
árlega af: BSI Group, The Netherlands B.V. Say
Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP
Amsterdam, Hollandi, tilkynntur aðili nr. 2797
og/eða BSI Assurance UK Ltd, Kitemark Court,
Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PP,
Bretlandi, tilkynntur aðili nr. 0086. Þessar vörur
uppfylla kröfur Evrópureglugerðar (ESB) 2016/425
og gildandi laga. Upplýsingar um gildandi
Evrópulöggjöf / staðbundna löggjöf og tilkynntan
aðila má finna með því að skoða vottanir og
samræmisyfirlýsingar sem finna má á
www.3m.com/Respiratory/certs.
TÆKNILÝSING
FLOKKUR
Notist sem
vörn gegn
NPF 3M™
hálfgríma*
NPF 3M™
heilgríma*
Fíngerðar
agnir
5911 P1 R
5925 /
06925
P2 R
5935 P3 R
45
Fíngerðar
agnir
12 16
Fíngerðar
agnir
48 1000
áætlaður endingartími hennar 5 ár frá
framleiðsludegi. Notið ekki vöruna eftir
fyrningardagsetningu.
MERKINGAR Á BÚNAÐI
Þessar vörur eru merktar samkvæmt EN 143:2000.
R = Endurnýtanlegt
] Lokadagsetning geymslutíma
\ Hitasvið
@ Hámarksrakastig
: Nafn og heimilisfang framleiðanda
J Fargið í samræmi við staðbundnar reglugerðir.
K
Umbúðirnar henta ekki fyrir vöru sem er ætluð
til neyslu.
P
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Ler estas instruções em conjunto com as
instruções de utilização do filtro 3M™ e máscara
3M™ apropriadas, onde encontrará informações
adequadas: -
• Combinações aprovadas de Filtros 3M™
• Acessórios
DESCRIÇÃO DO SISTEMA
Estes filtros cumprem os requisitos da
EN143:2000, Filtros de Particulas e deverão ser
utilizados em combinação com uma Peça Facial
3M™ aprovada de forma a resultar num
equipamento de filtração para protecção
respiratória contra certas particulas sólidas e
líquidas em suspensão. Dados de desempenho
dos filtros detalhados nas Especificações
Técnicas. Em adição, as Séries 5000 3M™ de
filtros de partículas pode ser utilizada em conjunto
com as Séries 6000 3M™ filtros de gases e
vapores. Para usar em conjunto com filtros 6000
3M™, é necessário um retentor 501 3M™. Como
alternativa, os filtros da série 5000 podem ser
utilizados com um retentor 501 3M e com uma
plataforma de filtro 601 3M.
Para combinações de filtros aprovadas ver fig. 1.
Preste especial atenção às advertências.
^
AVISOS E LIMITAÇÕES
^ AVISO
Selecção, formação, utilização e manutenção
adequada são essenciais para proteger o
trabalhador. O não cumprimento de todas as
instruções sobre a utilização destes produtos de
protecção respiratória e/ou a não utilização do
produto durante o tempo total de exposição pode
afectar negativamente a saúde do utilizador,
podendo causar doenças letais ou deficiência
permanente.
Assegure-se sempre que o produto é:
- o indicado para o trabalho;
- se ajusta correctamente;
- utilizado durante todo o tempo de exposição;
- substituído sempre que necessário.
Para uso apropriado e adequado, siga as regras
locais, veja todas as informações fornecidas ou
contacte um especialista em segurança e higiene
no trabalho ou contacte o serviço técnico do
departamento de Produtos de Protecção Pessoal
da 3M (telefone 21 313 45 00).
Utilize este sistema de protecção respiratória de
acordo com as instruções:
• presentes neste folheto,
• que acompanhem outros componentes do
sistema.
• Não usar em concentrações superiores às
especificadas nas Especificações Técnicas.
• Não usar para protecção respiratória contra
contaminações/concentrações atmosféricas
desconhecidas ou imediatamente perigosas para a
vida e saúde (IDLH).
• Não utilizar em atmosferas com menos de 19,5%
de oxigénio (definição da 3M. Cada país pode
aplicar os seus próprios limites de deficiência de
oxigénio. Informe-se se tiver dúvidas).
• Estes produtos não contêm componentes feitos
de latex de borracha natural.
• Nunca altere, modifique ou repare este produto.
• Antes da primeira utilização, verifique sempre que
o produto está dentro da sua vida útil (utilizar até).
• Utilização apenas para pessoas qualificadas e
competentes.
• Abandonar de imediato a área contaminada se:
a) Qualquer parte do sistema for danificada.
b) O fluxo de ar para a máscara diminuir ou parar.
c) A respiração se tornar difícil ou se ocorrer um
aumento da resistência à respiração.
d) Sentir tonturas.
e) Cheirar ou saborear contaminantes ou ocorrer
irritação.
Regulamentações Nacionais podem impor
especificações que limitem a utilização de filtros
dependendo da classe do filtro e da peça facial
utilizada. A utilização de qualquer combinação de
Peças Faciais/Filtros 3M™ devem estar de acordo
com as normas aplicáveis de Higiene e Segurança,
Tabelas de Selecção de Protecção Respiratória ou
de acordo com as recomendações de um Técnico
de Higiene e Segurança no Trabalho.
Os filtros precisam de ser trocados regularmente. A
frequência da troca depende do tempo de
utilização e da concentração do contaminante.
Para mais informações contacte o Departamento
de Protecção Pessoal da 3M (213 134 500).
Os filtros para partículas deverão ser substituídos
quando a respiração se tornar difícil ou a
resistência à respiração aumentar.
Não use nenhum derivado do petróleo, fluidos de
lavagem à base de cloro (tal como tricloroetileno),
solventes orgânicos ou agentes de limpeza
abrasivos para limpar qualquer parte do
equipamento.
NOTA Leia todas as instruções de utilização e
guarde-as para referência futura.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
1 Coloque o filtro no interior do retentor 501 de
forma a que o lado impresso fique voltado para o
filtro de gases e vapores (fig 2). Verifique se o filtro
assenta correctamente. 2 Coloque o retentor 501
sobre o filtro de gases e vapores, o mesmo deverá
encaixar-se securamente. O filtro deverá cobrir
completamente a superfície do filtro de gases e
vapores. (fig 3). 3 Caso utilize o filtro da série 5000
3M isolado, encaixe a plataforma 603 à peça facial,
coloque o filtro da série 5000 3M na plataforma
603 e encaixe o retentor 501 na plataforma 603.
Assegure-se que o lado impresso do filtro está
voltado para a plataforma 603.
4 Remova para substituir o filtro elevando na
marca, conforme demonstrado (fig 4). Estes filtros
são fornecidos em pares de classe e tipo idênticos
e devem ser ajustados, utilizados e substituídos ao
mesmo tempo (conforme demonstrado). A duração
efectiva de um filtro varia em função da ttoxicidade
do contaminante, da taxa de utilização, do tempo
de utilização, etc. Os filtros para partículas deverão
ser substituídos quando a respiração se tornar
difícil ou a resistência à respiração aumentar. A
eliminação das peças substituídas deverá ser
conduzida de acordo com a legislação local sobre
segurança e ambiente.
ARMAZENAMENTO E
TRANSPORTE
Estes produtos deverão ser armazenados nas
embalagens fornecidas em condições limpas e
secas, não devendo ser expostas ao sol, a fontes
de calor, derivados de petróleo e vapores de
solventes. A embalagem original é adequada para
transportar o produto na União Europeia.
Armazene de acordo com as instruções do
fabricante, ver embalagem.
NOTA Condições médias podem exceder 25º C /
80% HR por períodos limitados.
Podem atingir uma média de 38º C / 85% HR,
desde que não seja por mais de 3 meses da vida
útil do produto. Quando armazenado
correctamente, a vida útil expectável deste produto
é de 5 anos a partir da data de fabrico. Não utilize
o produto após a data de validade.
MARCAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Estes produtos têm marcação de acordo com a
norma EN 143:2000
R = Reutilizável
] Fim de vida útil
\ Limites de temperatura
@ Humidade relativa máxima
: Nome e morada do fabricante
J Elimine de acordo com os regulamentos
locais
K
Embalagem não adequada para contacto com
alimentos.
p
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niniejszą instrukcję należy czytać w połączeniu z
odpowiednimi instrukcjami dotyczącymi elementów
oczyszczających i części twarzowych, gdzie znajdą
Państwo informacje na temat
• Dozwolonych kombinacjach elementów
oczyszczających 3M™
• Akcesoriach
OPIS SYSTEMU
Te filtry spełniają wymagania normy EN143:2000, filtry
cząstek stałych i powinny być stosowane w
połączeniu z dopuszczonymi częściami twarzowymi
3M aby utworzyć ochronniki przeciwko określonym
cząskom stałym i ciekłym. Dane techniczne elementu
oczyszczającego zawarto w specyfikacji
technicznej. Dodatkowo , filtry przeciwpyłowe serii
3M™ 5000 mogą być stosowane w połączeniu z
pochłaniaczami serii 3M™ 6000 . W przypadku
stosowania z pochłaniaczami serii 6000 wymagane
jest użycie pokrywek 501. Filtry serii 5000 mogą być
alternatywnie stosowane samodzielnie z pokrywkami
3M 501 oraz podstawami 3M 603.
Dozwolone połączenia elementów oczyszczających
patrz rys. 1.
Należy zwrócić szczególną uwagę na
OSTRZEŻENIA, tam gdzie zostały wskazane.
^
OSTRZEŻENIA I OGRANICZENIA
^ OSTRZEŻENIE
Właściwy dobór, szkolenie, użytkowanie i
odpowiednie przechowywanie i konserwacja
zapewnią właściwą ochronę użytkownika przed
zanieczyszczeniami w powietrzu. Nie przestrzeganie
wszystkich zaleceń i ograniczeń zawartych w
instrukcji użytkowania niniejszego produktu i/lub
niewłaściwe noszenie kompletnego produktu w czasie
ekspozycji na zanieczyszczenia może mieć
niekorzystny wpływ na zdrowie użytkownika,
prowadzić do poważnych oraz zagrażających życiu
chorób lub być przyczyną trwałego uszczerbku na
zdrowiu.
Należy zawsze upewnić się, że produkt jest:
- Odpowiednio dobrany do występującego
zagrożenia;
- Właściwie dopasowany;
- Noszony przez cały czas narażenia;
- Wymieniany gdy zajdzie taka potrzeba.
Dla właściwego użytkowania produktów należy
przestrzegać lokalne przepisy, stosować się do
informacji zawartych w instrukcjach, w przypadku
jakichkolwiek wątpliwości należy skontaktować się z
pracownikiem działu BHP lub przedstawicielem 3M.
Niniejszy sprzęt ochrony układu oddechowego należy
stosować ściśle zgodnie ze wszystkimi instrukcjami
obsługi:
- instrukcją zawartą w niniejszej publikacji,
- instrukcjami załączonymi do pozostałych elementów
systemu.
• Nie stosować w przypadku koncentracji
zanieczyszczeń wyższych niż wymienione w
specyfikacji technicznej.
• Nie używać do ochrony układu oddechowego gdy
nie jest znane stężenie zanieczyszczeń w atmosferze
lub gdy stężenie zanieczyszczeń stanowi
bezpośrednie zagrożenie dla życia lub zdrowia
(NDSP).
• Nie stosować w atmosferze zawierającej poniżej
19,5% tlenu. (Zgodnie z definicją 3M. Poszczególne
kraje mogą posiadać swoje własne limity zawartości
tlenu w atmosferze. W razie wątpliwości należy
zwrócić się o poradę).
• Te produkty nie zawierają komponentów
wykonanych z naturalnej gumy lateksowej.
• Nigdy nie zmieniaj, nie modyfikuj ani nie naprawiaj
tego produktu.
• Przed użyciem należy zawsze sprawdzić czy nie
został przekroczony termin okresu przechowywania.
• Produkt może być używany wyłącznie przez
przeszkolonych i kompetentnych pracowników.
• Należy niezwłocznie opuścić zanieczyszczony
obszar w przypadku:
a) uszkodzenia dowolnej części systemu,
b) spadku lub zatrzymania przepływu powietrza do
części twarzowej,
c) utrudnionego oddychania lub wzrostu oporów
oddychania,
d) wystąpienia zawrotów głowy lub innych
dolegliwości,
e) pojawienia się smaku, zapachu lub podrażnienia.
Przepisy krajowe mogą nakładać określone
ograniczenia stosowania elementów oczyszczających
w zależności od klasy filtra oraz użytej części
twarzowej. Użycie jakiejkolwiek kombinacji części
twarzowej/elementów oczyszczających 3M™
powinno być zgodne z obowiązującymi przepisami
BHP, tabelami doboru sprzętu ochrony układu
oddechowego lub z zaleceniami specjalisty ds. BHP.
Elementy oczyszczające muszą być regularnie
wymieniane. Częstotliwość wymiany zależy od czasu
ich użytkowania oraz od koncentracji zanieczyszczeń
w atmosferze.
W celu uzyskania dodatkowych informacji należy
skontaktować się z Działem Bezpieczeństwa Pracy 3M.
Filtry należy wymieniać w momencie pojawienia się
wzrostu oporów oddychania.
Do czyszczenia nie wolno stosować: benzyny, cieczy
odtłuszczających na bazie chloru (takich jak
trichloroetylen), rozpuszczalników organicznych i
ściernych środków czyszczących.
UWAGA Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami i
zachowaj je do dalszego wykorzystania.
INSTRUKCJA MONTAŻU
1 Umieść filtr w pokrywce 501 nadrukiem w stronę
pochłaniacza gazów (rys 2). Sprawdź czy filtr leży
płasko. 2 Zamocuj pokrywkę 501 na pochłaniaczu
gazów. Filtr powinien całkowicie zakrywać
powierzchnię pochłaniacza . (rys 3). 3 Jeżeli filtry serii
3M 5000 mają być stosowane samodzielnie, zamocuj
podstawki 603 do części twarzowej, umieść filtry 3M
5000 na podstawkach 603 i zatrzaśnij pokrywki 501
na podstawkach 603 . Upewnij się, że filtry są
skierowane nadrukiem w stronę podstawek 603.
4 Zdejmij aby wymienić filtr podnosząc za klapkę tak
jak pokazano na (rys. 4). Te filtry są dostarczane w
parach o tym samym typie i klasie i muszą być
mocowane, używane i wymieniane parami w tym
samym czasie (tak jak pokazane). Żywotność filtra
zależy od poziomu zanieczyszczeń, intensywności
pracy, czasu narażenia na działanie czynnika
szkodliwego itp. Filtry należy wymieniać w momencie
pojawienia się wzrostu oporów oddychania. Utylizację
części należy podejmować zgodnie z lokalnymi
przepisami o ochronie zdrowia, bezpieczeństwie i
ochronie środowiska.
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
Te produkty należy przechowywać w dostarczonym
opakowaniu w suchym i czystym pomieszczeniu z
dala od bezpośredniego oddziaływania promieni
słonecznych, źródeł wysokiej temperatury, oparów
benzyny i rozpuszczalników. Oryginalne opakowanie
produktu jest odpowiednie do jego transportowania na
terenie UE. Przechowywać zgodnie z zaleceniami
producenta, patrz informacje na opakowaniu.
UWAGA Przeciętne warunki przechowywania mogą
przekroczyć 25°C / 80% wilgotności względnej w
ograniczonym czasie.
Mogą wynieść średnio 38°C / 85% wilgotności
względnej pod warunkiem, że ta temperatura i
wilgotność utrzymają się nie dłużej niż 3 miesiące
podczas całego okresu magazynowania produktu.
Okres przechowywania produktu wynosi 5 lat od daty
produkcji o ile spełnione zostały warunki jego
przechowywania. Nie używaj produktu po upływie
daty ważności.
ZNAKOWANIE SPRZĘTU
Te produkty posiadają oznaczenie EN 143:2000
R = wielokrotnego użytku
] Koniec okresu przechowywania
\ Zakres temperatur
@ Maksymalna wilgotność względna
: Nazwa oraz adres producenta
J Produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi
przepisami
K
Opakowanie nie nadaje się do kontaktu z
żywnością.