EasyManuals Logo

Akai GX-620 User Manual

Akai GX-620
18 pages
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #18 background imageLoading...
Page #18 background image
TABLEAU
DE
RECHERCHE
DE
CAUSES
D’
INCIDENTS
Les
incidents
énumérés
ci-dessous
ne
signifient
pas
forcément
une
défaiilance
technique
de
la
part
de
votre
appareil,
Siils
se
produisent,
rechercher
la
cause
de
la
FEHLERSUCHE
Die
nachstehend
angefithrten
Fehler
sind
nicht
auf
einen
Defekt
der
Mechanik
Ihres
Gerats
zuriickzu-
fuhren.
Sollte
einer
dieser
Fehler
auftreten,
suchen
Sie
die
Fehlerouelle
und
beheben
den
Fehler
wie
folgt.
TROUBLE
SHOOTING
CHART
The
conditions
listed
below
do
not
indicate
mechanical
failure
of
your
unit.
If
your
machine
exhibits
any
of
these
conditions,
check
for
trouble
as
indicated.
GLEE
ite
iets
maniére
suivante:
SYMPTON
INCIDENT
FEHLER
TROUBLE
CAUSE
URSACHE
Loss
of
sensitivity
and
tone
quality.
Chute
de
sensibilité
et
de
tonalite.
Verminderte
Empfindlich-
keit
und
Kiangquali-
tit.
Machine
will
not
record
or
playback.
L’apparei!
ne
fonctionne
ni
en
lecture
ni
en
en-
registrement.
Aufnahme
oder
Wieder-
gabe
nicht
moglich.
Irregularity
in
tape
transport.
Transport
de
bande
irrégulier.
UngleichmaGiger
Band-
transport.
Tape
will
not
run.
Pas
de
déplacement
de
bande.
Kein
Bandtransport.
Previously
recorded
pro-
gram
will
not
erase.
Le
programme
piécédent
ne
s'efface
pas,
Bereits
auf
dem
Band
befindliche
Aufnahmen
werden
nicht
geléscht.
Distorted
or
noisy
sound.
Son
déformé
ou
bruit
de
fond.
Verzemte
oder
verrau-
schte
Wiedergabe.
*
Dirty
Erase
Head.
*
Wrong
side
of
tape
facing
the
heads.
*
Magnetized
head.
*
Tape
Selector
Switch
is
set
incorrectly.
*
Téte
d’effacement
sale.
©
La
bande
passe
sur
les
tétes
du
mauvais
cdté.
*
Téte
magnétiste.
*
Sélecteur
de
bande
mal
réglé.
*
Verschmutzter
Léschkopf.
*
Tonband
mit der
falschen
Seite
zu
den
Tonképfen
hin
eingelegt.
*
Magnetisierte
Tonkopfe.
*
Bandertenwahltaste
(TAPE
SELECTOR)
in
falscher
Stellung.
*
Check
positions
of
controls
and
input/output.
*
Check
position
of
the
Recording
(Track
Selector)
Switches.
*
Check
position
of
the
Automatic
Stop/Tape
Tension
Lever.
*
Qutput
Lever
Control
at
minimum.
*
Vérifier
la
position
des
commandes
d'entrée
ct
de
sortie.
;
*
Vérifier
la
position
des
commutateurs
d’enregistre-
ment
(sélecteur
de
piste).
*
Vérifier
la
position
du
levier
d’arrét
automatique/de
tension
de
bande.
*
La
commande
de
niveau
de
sortie
se
trouve
régiée
au
plus
bas.
*
Stellung
der
Regler
sowie
Eingangs/Ausgangsan-
schlisse
tiberprifen.
*
Stellung
der
Kanalwahitasten
(REC
MODE)
dberpriifen.
*
Lage
des
Auto-Stop-Bandzughebels
dberpriifen.
©
Ausgangspegelregier
auf
MIN.
*
Oil
or
magnetic
particles
adhering
to
the
Capstan
or
Pinch
Wheel.
*
Sticky
or
dirty
tape
susface.
*
Improperly
loaded
tape.
*
Présence
d’huile
ou
d’impuretés
sur
le
cabestan
ou
le
gallet-presseur.
*
Bande
sale
ou
collante.
*
Bande
mal
chergée.
*
Ol
oder
magnetische
Teilchen
an
Tonwelle
oder
Andruckrolle,
*
Kiebrige
oder
verschmutzte
Bandoberfliche.
*
Mangeihaft
eingelegtes
Tonband.
*
Blown
fuse.
*
Power
is
not
being
supplied.
*
Fusible
grillé.
*
Pas
d’alimentation.
*
Bande
emmélée
ou
collée.
*
Sicherung
durchgebrannt.
*
Keine
Stromzufubr.
*
Verwickeltes
oder
klebriges
Tonband.
*
Erase
nead
is
dirty.
*
Téte
d’effacement
sale.
*
Lé&schkopf
verschmutzt.
*
See
HEAD
BLOCK
CLEANING.
*
See
HEAD
DEMAGNETIZING.
*
Se
reporter
aux
instructions
de
NETTOYAGE
DE
TETE.
*
Se
reporter
aux
instructions
de
DEMAGNETISATION
DES
TETES.
*
Siehe
“Reinigung
von
Tonképfen,
Andruckrolle
und
Tonwelle"’.
*
Siehe
“Entmagnetisieren
der
Tonkopfe”,
*
See
CONTROLS,
*
Check
TAPE
LOADING.
*
Tum
Output
Level’
Control
Clockwise.
*
Se
reporter
aux
instructions
de
COMMANDES.
*
Vérifier
CHARGEMENT
DE
BANDE.
*
Toumer
le
controle
du
niveau
de
sortie
dans
le
sens
des
aiguilles
d'une
montre.
Siche
Bedienungselemente.
Etnlegen
eines
Tonbands
Uberprufen.
Ausgangspegelregles.im
Uhrzeigersinn
drehen.
See
HEAD
BLOCK
CLEANING.
See
TAPE
LOADING.
Se
reporter
aux
instructions
de
NETTOYAGE
DE
BLOC
DE
TETE.
Se
reporte
aux
instructions
de
CHARGEMENT
DE
BANDE.
Siehe
“‘Reinigung
von
Tonképfen,
Andruckrolle
und
Tonwelle”.
é
Siehe
“‘Einlegen
eines
Tonbands”,
Check
power
cord,
Power
Switch,
and
Automatic
Stop/
Tape
Tension
Lever.
Vérifier
Cordon
secteur,
Commutateur
d’alimentation,
Levier
Arrét
Auto./tension
de
bande.
Netzkabelanschiu8,
Stellung
des
Netzschalters(POWER)
und
des
Auto-Stop-Bandzughebels
iiberpriifen.
See
HEAD
BLOCK
CLEANING.
Se
reporter
au
NETTOYAGE
DE
TETE.
Siche
“Reinigung
von
Tonképfen,
Andruckrolle
und
Tonwelle”.
*
Recording
level
is
too
high.
©
Check
extemal
source
controls
and
connections.
*
Niveau
d’enregistrement
trop
élevé.
*
Vérifier
les
commandes
et
les
raccordements
de
source
exté.
¢
*
Aufnahmepegel
2u
hoch,
; :
*
Regier
an
der
Signalquelie
und
Anschltsse
Gberprifen.
Normal
recording
level
is
zero
VU.
Le
niveau
d’enregistrement
doit
étre
normalement
de
ovuU.
Der
normale
Aufnahmepegel
liegt
bei
0
VU.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Akai GX-620 and is the answer not in the manual?

Akai GX-620 Specifications

General IconGeneral
Track System4-track, 2-channel stereo
Reel SizeUp to 10.5 inch reel
Signal to Noise Ratio58dB
TypeReel-to-Reel
Heads3 (erase, record, playback)
Motor2 x Reel, 1 x Capstan
Tape Speeds3.75 & 7.5 ips

Related product manuals