EasyManua.ls Logo

BCS Action 710 - Descrizione Dei Comandi; Control Description; Description des Commandes; Descripcion de Los Mandos

BCS Action 710
72 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
19
DESCRIZIONE DEI COMANDI
IT
V
edi figure a pag. 21.
A Leva Motor-Stop: leva di colore rosso, arresta la macchi-
na quando si rilascia per fine lavoro o per difficoltà.
B Leva comando frizione.
C Manettino comando gas.
D Leva comando marce: le posizioni delle diverse velocità
sono indicate sul selettore (fig.6 pag.20).
E Leva innesto presa di forza. Nei motocoltivatori, un di-
spositivo di sicurezza impedisce l'inserimento contempora-
neo della fresa con la retromarcia (fig.7 pag.20).
F Molla bloccaggio leva frizione e freni.
G Leva di regolazione altezza manubrio.
H Asta o leva di posizionamento piantone manubrio.
I Leva comando inclinazione barra.
L Leva comando invertitore; escluso 710. Prima di azio-
nare la leva invertitore é necessario tirare sempre la
leva frizione.
N Leva bloccaggio differenziale.
O Leva bloccaggio freno destro.
P Leva bloccaggio freno sinistro.
CONTROL DESCRIPTION
EN
See figures at page 21.
A Engine Stop Lever: it is red and cuts out power to the
machine at the end of working or when a problem occurs.
B Clutch control lever.
C Throttle control lever.
D Speed control lever: the location of the different speeds
are shown on the selector (fig.6 page 20).
E P.T.O. lever. On the two-wheel Tractors there is a safety
device that prevents simultaneous engagement of the rota-
ry hoe with reverse speed (fig.7 page 20).
F Spring for Clutch and Brake lever locking.
G Handlebar height adjustment lever.
H Rod or lever to adjust the handlebar steering column.
I Control lever for bar inclination.
L Reverse unit control lever; excluded 710. Before enga-
ging the reverse lever, always engage the clutch lever.
N Differential locking lever.
O R.H. brake lever.
P L.H. brake lever.
DESCRIPTION DES COMMANDES
FR
Voire figure page 21.
A Levier Motor-Stop: levier rouge qui arrête la machine
quand on le relâche en fin travail ou en cas de difficultés.
B Levier commande d'embrayage.
C Manivelle commande gaz.
D Levier commande des vitesses: les positions des diffé-
rentes vitesses sont indiquées sur le sélecteur (fig.6 page
20). E Levier embrayage prise de force. Dans les moto-
culteurs un dispositif de sécurité empêche l'engagement si-
multané de la fraise avec la marche arrière (fig.7 page 20).
F Ressort le blocage du levier de l'embrayage et des freins
G Levier de réglage de la hauteur du mancheron.
H Tige ou levier pour la position du guidon du mancheron.
I Levier de commande de l’inclinaison de la barre.
L Levier de commande de l'inverseur; exclu 710. Avant de
actionner le levier de l'inverseur, il est toujours néces-
saire de tirer le levier de l'embrayage.
N Levier de blocage du différentiel.
O Levier de blocage du frein droit
P Levier de blocage du frein gauche.
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
ES
Veer fig. pagína 21.
A Palanca Paro-Motor: palanca de color rojo, para la má-
quina cuando se acaba el trabajo o por alguna dificultad.
B Palanca de embrague. C Manguito gas.
D Cambio de marchas: las posiciones de las distintas velo-
cidades estan indicadas en el selector (fig.6 pag.20) en la
palanca cambio.
E Palanca para inserir la toma de fuerza. En los motocul-
tores, un dispositivo de seguridad impide accionar a la vez
la fresa y la marcha atrás (fig.7 pag.20).
F Muelle blocaje palanca de embrague y frenos.
G Palanca de regulación en altura del manillar.
H Palanca de posición de la columna del manillar.
I Palanca mando inclinación barra.
L Palanca mando inversor; excluído 710. Antés de accio-
nar la palanca inversora es necesario accionar la pa-
lanca de embrague.
N Palanca blocaje diferencial.
O Palanca blocaje freno derecho.
P Palanca blocaje freno izquierdo.
BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSORGANE
DE
Siehe Bilder auf Seite 21.
A Motor-Stop Hebel: er ist rot und stoppt die Maschine,
wenn er am Ende der Arbeit oder wegen Schwierigkeiten
losgelassen wird.
B Kupplungshebel. C Gashebel. D Getriebeshebel:
die Positionen der verschiedenen Geschwindigkeiten sind
auf dem Wähler angegeben (Bild 6 Seite 20).
E Zapfwellenhebel. Bei Einachsern verhindert eine Sicher-
heitsvorrichtung das gleichzeitige Kuppeln der Fräse und
des Ruckwärtsganges (Bild 7 Seite 20).
F Feder für die Blockierung des Kupplungshebels und der
Bremsen.
G Einstellhebel für die Holmenhöhe.
H Stange oder Hebel für die Lenksäule-Einstellung.
I Hebel für die Mähbalkenneigung.
L Umsteuervorrichtungshebel; außer Modell 710. Vor der
Betätigung dieses Hebels ist es immer nötig, den Kup-
plungshebel immer zu ziehen.
N Differentialsperrehebel.
O Hebel für die Sperre der rechten Bremse.
P Hebel für die Sperre der linken Bremse.

Table of Contents

Related product manuals