10
Non utilizzare la macchina con il manubrio in po-
sizione coltivatore con montata la barra falciante, il
tosaerba, il decespugliatore, lo spazzaneve o altri
attrezzi frontali.
Non utilizzate la macchina su pendenze superiori
al 25%.
IT
Non utilizzare l’attacco rapido o eventuali prolun-
ghe con la fresa perché portano la fresa stessa più
vicina ai piedi dell’operatore e quindi non rientra
nella normativa per la sicurezza pr. EN 709, 1992.
Se la macchina e/o le relative attrezzature devono
essere sollevate raccomandiamo di posizionarle
sopra a pallets (bancali), opportunamente legate e
di sollevarle per mezzo di carrelli elevatori.
La macchina deve essere utilizzata da un solo ope-
ratore; allontanate eventuali osservatori.
Don't use the machine having the handle in tractor
position and the cutterbar, the lawnmower, the
bush-cutter, the snow-thrower or other front imple-
ments mounted.
Do not use the machine on slopes deeper than
25%.
EN
Do not use the fast connection or other possible
extensions with the rotary hoe since they could
approach the rotary hoe to the operator’s feet and
therefore not comply the security regulation pr EN
709, 1992.
If the machine and/or the related implements have
to be lifted, we advice the user to set them on
pallets, bind them and lift them by means of lift
trucks.
Just one operator must use the machine; keep
away possible observers.
Ne pas utiliser la machine lorsque la poignée est
en position cultivateur ou lorsque sont montés la
barre faucheuse ou la tondeuse, ou le coupe-buis-
son ou le chasse-neige ou tout autre accessoire
monté en position frontale.
Ne pas utiliser la machine sur des pentes
supérieures à 25%.
FR
Pour garantir la sécurité de l’opérateur ne pas utili-
ser l’attache rapide ou d’autres prolonges car la
fraise serait alors trop près des pieds de l’opéra-
teur et la norme pr EN 709, 1992 ne serait plus re-
spectée.
Si la machine ou les accessoires doivent être sou-
levés, il est conseillé de les poser sur des pallets
après les avoir fixés et de les soulever ensuite à
l’aide d’un chariot élévateur.
La machine doit être utilisée par un seul opérateur
ne pas laisser les observateurs s’approcher.
No utilizar la máquina con manillar en posición cul-
tivador con barra de corte, cortacéspedes, esquilla-
dora, barra nieve o otros aperos frontales monta-
dos.
No utilizar la máquina sobre suelos con desniveles
superiores a 25%.
ES
No utilizar el enganche rápido o prolungas con fre-
sas porqué llevan la fresa misma demasiado cerca
de los pies del obrador, y esto no cumple la directi-
va pr EN 709, 1992 para la seguridad.
Si la máquina y/o los aperos relativos tienen que
ser leantadas, recomandamos de ponerlas sobre
unos pallets, atandoles y empejando un coche
elevador.
La máquina tiene que ser utilizada por un solo
obrador; alejar eventuales observadores.
Die Maschine mit dem Handgriff auf Einachser
Stelle nicht benutzen, wenn die Mähbalken, Ra-
senmäher, Rodenmaschine, Schneeschleuder
oder andere Vordergeräte montiert sind.
Die Maschine auf Neigengen tiefer als 25% nicht
benutzen.
DE
Schnellkupplung oder mögliche Verlängerungen
mit den Fräsen nicht montieren, da diese die Fräse
den Operator nähern und deswegen die Sicher-
heitsnormen pr EN 709, 1992 nicht entsprechen.
Wenn die Maschinen und/oder die bezüglichen
Geräte gehebt werden müssen, empfehlen wir den
Operator sie gebunden auf Pallets zu setzen, und
sie mittels Hubwagen zu heben.
Die Maschine muß von einem enzigen Operator
benutzt werden; entfernen Sie mögliche Beobach-
ter.