EasyManua.ls Logo

CAME A3000A

CAME A3000A
8 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
6
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL
PER SBLOCCARE
(l'operazione di sblocco va effettuata
a motore fermo)
1) sollevare lo sportellino;
2) inserire e girare la chiave che istan-
taneamente sblocca l'anta;
3) spingere o tirare l'anta manualmen-
te.
Per BLOCCARE nuovamente l'anta è
sufficiente reinserire e girare la chiave
PARA DESBLOQUEAR
(esta operación se debe efectuar con
el motor parado)
1) levantar el portillo;
2) introducir y girar la llave que ense-
guida desbloquea la hoja;
3) empujar o tirar la hoja manualmen-
te.
Para BLOQUEAR de nuevo la hoja, es
suficiente volver a introducir y girar la
llave.
RELEASING THE UNIT
(perform this step with the motor
stopped)
1) raise the access door;
2) insert and turn the key. The gate will
be released immediately;
3) push or pull the gate manually.
To RE-LOCK the gate, simply insert and
turn the key.
Sportellino
Access door
Portillo
Chiave
Key
Llave
Regolazione
microinterruttori di STOP
in apertura e chiusura
- Sbloccare il motoriduttore e porta-
re l'anta in posizione di apertura o
chiusura massima desiderata.
- Svitare le viti di fissaggio del grup-
po microinterrutore da regolare.
- Far scorrere il relativo gruppo mi-
crointerruttore sull'asta porta
microinterruttore fino a raggiungere l'in-
serimento dello stesso mediante
contatto sulla slitta azionamento grup-
po microinterruttore.
- Fissare il microinterruttore agendo
sulle rispettive viti.
Slitta azionamento microinterruttori
Microswitches actuation runner
Corredera accionamiento microinterruptores
Asta porta-microinterruttori
Support plate microswitches
Chapa porta-microinterruptores
Gruppo microinterrutore di stop in chiusura
Microswitch unit for closure stop
Grupo microinterruptor de parada en cierre
Viti di fissaggio micro
Micro fixing screws
Tornillos de fijación micro
Gruppo microinterrutore di stop in apertura
Microswitch unit for opening stop
Grupo microinterruptor de parada en apertura
- Release the gearmotor and move the
door to the maximum desired open or clo-
sure position.
- Loosen the fixing screws of the micro-
switch unit to be regulated.
- Slide the related microswitch unit
along the microswitch-support rod until it
is inserted by contact on the microswitch
unit actuation runner.
- Fix the microswitch by tightening the
respective screws.
- Desbloquee el motorreductor y co-
loque la hoja en la posición de apertura
o cierre máxima deseada.
- Desenrosque los tornillos de fija-
ción del grupo microinterruptor de
regular.
- Haga deslizar el relativo grupo
microinterruptor sobre la varilla
porta-microinterruptor hasta que
este se introduzca por contacto sobre
la corredera de accionamiento del gru-
po microinterruptor.
- Fije el microinterruptor apretando
los tornillos correspondientes.
Adjusting the STOP
microswitches for the aperture
and closure movement
Regulacion de los
microinterruptores de STOP en
la fase de apertura e de cierre
Sblocco a chiave
personalizzata
Personalized
key release
Desbloqueo mediante
llave personalizada

Other manuals for CAME A3000A

Related product manuals