EasyManua.ls Logo

CAME BX241

CAME BX241
20 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
5
POSA DEL GRUPPO -
UNIT INSTALLATION -
INSTALALTION DU GROUPE
AUFSTELLUNG DES AGGREGATS
- COLOCACIÓN DEL GRUPO
Nella fase preliminare
di posa, i piedini
dovranno sporgere di
5-10 mm. per permet-
tere allineamenti, fis-
saggio della crema-
gliera e regolazioni
successive.
L'accoppiamento
esatto con la linea di
scorrimento del can-
cello è ottenibile dal
sistema di
regolazione integrale
(brevettato) composto
da:
- le asole che permet-
tono la regolazione
orizzontale;
- i piedini filettati in
acciaio che permet-
tono la regolazione
verticale e la messa
in bolla;
- le piastrine e i dadi
di fissaggio che
rendono solidale
l'aggancio del
gruppo alla base.
During the initial phase
of installation, the feet
should protrude by 5-10
mm. in order to allow
for alignment,
anchorage of the rack
and further
adjustments.
Perfect alignment with
the guide rail is made
possible by the (paten-
ted) built-in regulation
system, which consists
of:
- slots for horizontal
adjustment;
- threaded steel feet for
vertical adjustment
and levelling;
- plates and bolts for
anchorage to the
base.
Procéder maintenant
à la pose du groupe.
Dans la phase de
pose préliminaire, les
bro-ches devront
dépasser de 5 à 10
mm afin de permettre
les aligne-ments et
les réglages
nécessaires après la
pose.
L’accouplement exact
avec la ligne de
coulissement du
portail s’effectue par
le système de réglage
hauteur (breveté) dont
le groupe est pourvu,
et qui comprend plus
précisément:
- les trous oblong
permettant le
réglage horizontal;
- les broches filetées
en acier qui donnent
le réglage vertical et
la mise à niveau;
- les plaques et les
écrous de fixation
qui assemblent
solide-ment le
groupe à la plaque
de fixation scellée.
Nun die Montage des
Antriebsmotors vorneh-
men. Die genaue Kop-
plung mit der Gleitlinie
des Tors wird von dem
integrierten Einstel-
lungssystem
(patentiert) garantiert,
mit dem das Aggregat
ausgestattet ist und
zwar:
- die Osen für die
horizontale
Einstellung,
- die Gewindefüße aus
Stahl für die vertikale
Einstellung und die
Nivellierung,
- die Befestigungsplät-
tchen und muttern zur
soliden Befestigung
des Aggregats an die
Bodenplatte.
Während der Vorberei-
tungsarbeiten der
Montage sollten die
Füße 5-10 mm
heraus-ragen, um
Ausfluch-tungen und
Einstellung auch nach
der Fertig-stellung zu
ermöglich.
En la fase previa del
emplazamiento, los
pies deben sobresalir
5-10 mm para consen-
tir la alineación, la
fijación de la cremal-
lera y las
regulaciones
sucesivas.
El acoplamiento
exacto con la linea de
deslizamiento de la
puerta metálica se
obtiene mediante el
sistema de regulación
integral (patentado)
que consta de:
- los agujeros
ovalados que
consienten la
regulación
horizontal;
- las tuercas de acero
que permiten la
regulación vertical y
la nivelación;
- las placas y las
tuercas de fijación
que hacen solidario
el enganche del
conjun-to con la
base.
5÷10 mm.
Ingresso cavi
Cable entrances
Passage des câbles
Kabeleinführungen
Accoppiamento pignone-cremagliera
con gioco 1÷2 mm.
Rack-to-pinion coupling with 1÷2 mm. clearance
Assemblage pignon-crémailère avec jeu
de 1 à 2 mm.
Zwischen Zahnstange und dem Antriebsritzel
1÷2 mm. Spiel einstellen
Acoplamiento piñon-cremaliera
2 mm. de juego
Regolazione orizzontale e fissaggio
Horizontal adjustment unit and achorage
Réglage horizontal et fixation
Horizontale Einstellung
Regulación horizontal y fijación
Regolazione verticale - messa in bolla
Vertical adjustment and unit leveling
Réglage vertical - mise à niveau
Vertikale Einstellung
Regulación vertical y nivelación
Entrada cables
2 mm.

Other manuals for CAME BX241

Related product manuals