EasyManua.ls Logo

CAME BX241

CAME BX241
20 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
6
FISSAGGIO CREMAGLIERA-
ATTACHING THE RACK/LIMIT
- FIXATION CREMAILLÉRE
MONTAGE DE ZAHNSTANGE -
FIJACIÓN DE LA CREMALLERA
Colocar el motorre-
ductor en la posición
para el desbloqueo.
- desbloquear el mo-
torreducror (pag. 6);
- fijar la cremallera en
la puerta metálica
como se indica a
continuación.
- apoyar la cremallera
en el piñón motorre-
ductor y deslizar
manualmente la
puerta metálica
fijando la cremallera
a lo largo de su
entera longitud.
- finalizadas las ope-
raciones para la
fijacion de la cremal-
lera, regular los pies
(por medio de un
destornillador) de
modo que se
obtenga el justo
juego entre el piñón
y la cremallera (1-2
mm).
N.B. Esto hace que el
peso de la puerta
metálica no cargue
sobre el conjunto.
- si la cremallera ya
ha sido fijada, hay
que regular el
acopla-miento
piñón-cremal-lera.
- una vez realizados
los ajuste, fijar el
conjun-to cerrando
las dos tuercas de
fijación.
Die Zahnstange auf
dem Getrieberitzel
anlehnen (nachdem
dieser in die
Eintriegelungsposition
gebracht wurde),
manuell das Tor gleiten
lassen und die Zahn-
stange in seiner
gesam-ten Länge
befestigen.
- darauf achten, daß
bei
Metallzahnstangen im
Meterraster die
einzelnen Stücke nicht
auf Stoß montiert
werden, sondern auf
Fortlauf der Zahnung
(Zahnstange am Stroß
unten anlegen zur
Überprüfung) .
- die verstellbaren Füße
des Antriebsmotors
(mit einem Schrau-
benzieher) so einstel-
len, daß zwischen
Ritzel und
Zahnstange ein Spiel
(1-2 mm) besteht.
Wichtig: Dadurch wird
vermieden, daß das
Gewicht des Tores auf
dem Aggregat lastet.
- nach diesen Einstel-
lungs-arbeiten das
Aggregat durch
Anziehen der beiden
Muttem befestigen.
Procéder à la fixation
de la crémaillère sur
le portail de la façon
suivante:
- débloquer le motoré-
ducteur (pag. 6).
- placer la crémaillère
sur le pignon moto-
réducteur et faire
coulisser le portail
manuellement en
fixant la crémaillère
sur toute sa
longueur.
- lorsque la fixation de
la crémaillère est
terminée régler les
broches (en utilisant
un tournevis) de
façon à obtenir un
jeu convenable (1-2
mm) dans
l’assemblage du
pignon et de la
crémaillère.
N.B. Ceci pour éviter
que le poids du
portail ne repose sur
le groupe.
- si la crémaillère est
déjà fixée, utiliser le
système de réglage
hauteur pour assem-
bler correctement de
facon exacte le
pignon et la crémail-
lère.
- exécuter tous les
réglages, fixer le
groupe en serrant
les deux écrous de
fixation.
Attach the rack to the
gate
as described below:
- Release the
gearmotor (pag.6);
- position the rack on
the pinion of the
gearmotor and slide
the gate manually in
order to attach the
rack along its entire
length;
- when the rack is
attached to the gate,
adjust the feet using a
screwdriver until the
play between the
pinion and the rack is
correct (1-2 mm.).
N.B.: This position
ensures that the weight
of the gate does not
rest on the gearmotor.
- If the rack is already
attached, proceed
directly to the adju-
stment of the rack/
pinion coupling.
- when the necessary
adjustment have been
completed, fasten the
unit in position by
tightening the two
anchor bolts.
Fissare la cremagliera
sul cancello come
segue:
- appoggiare la cre-
magliera sul pignone
del motoriduttore e
far scorrere manual-
mente il cancello
fissando la crema-
gliera in tutta la sua
lunghezza;
- ultimata l'operazione
di fissaggio della
cremagliera,
regolare i piedini
(servendosi di un
cacciavite) in modo
da ottenere il giusto
giuoco tra pignone e
cremagliera (1-2
mm).
N.B. : Questo evitera'
che il peso del
cancello vada a
gravare sul gruppo.
- se la cremagliera é
gia' fissata,
procedere
direttamente alla
regolazione dell'ac-
coppiamento pigno-
ne-cremagliera.
- eseguite tutte le
regolazioni, fissare il
gruppo stringendo i
dadi di fissaggio.

Other manuals for CAME BX241

Related product manuals