EasyManua.ls Logo

CAME CAT Series - Page 25

CAME CAT Series
26 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
- 15 -
In apertura:
gia' regolato.
In chiusura:
regolare la tensione
della catena in chiusu-
ra, quindi ruotare la
camma rossa fino all'in-
serimento del
microinterruttore e
bloccarla.
Opening:
pre-adjusted.
Closing:
adjust the tension on the
chain when gate is
closed, then rotate the
red cam until the
microswitch trips. Now,
lock the cam into place.
Pour la phase
d'ouverture:
prèrèglèe.
Pour la phase de
fermeture:
reglèr la tension de la
chaîne en fermeture,
puis tourner la came
rouge jusq'à
l'enclenchement du
microcontact et la
bloquer.
Öffnungstellug:
voreingestellt.
Stop beim Schließen:
Kettenspannung
regulieren und dann den
roten Nocken bis zum
Einschalten des
Mikroschalters drehen
und blockieren.
En la fase de apertura:
pre-regulado.
En la fase de cierre:
regular la tensión de la
cadena en fase de
cierre, posteriormente
girar la leva rija hasta la
activación del
microinterrurptor y
bloquearla.
Camma bianca (apre)
Withe camme (aperture)
Came blanche (ouverture)
Weiße Noche (Öffnen)
Leva blanca (apertura)
Microinterruttori
Microswitches
Micro-interrupteurs
Mikroschalter
Microinterruptores
Camma rossa (chiude)
Red camme (closure)
Came rouge (fermeture)
Rote Noche (Schließen)
Leva roja (cierre)
Regolazione finecorsa - Adjusting the limit switches - Reglage des fins de course - Einstellung der Endanschläge
Regulacion de los finales de carrera

Other manuals for CAME CAT Series

Related product manuals