EasyManua.ls Logo

CAME Z Series - Page 22

CAME Z Series
31 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
-22-
1 ON
Fermeture automatique
activé
;
2 ON
Fonctionnement bouton-possoir ou
commande radio
“ouverte/fermeé/inversion”
activé
;
2 OFF
Fonctionnement bouton-possoir ou
commande radio
“ouverture/stop/fermeture/stop”
activé
;
3 ON
Fonctionnement commande radio
“ouverture seulement”
activé
;
4 ON
Preclignotement pandant la phase
d’ouverture et de
fermeture
activé;
5 ON
Dispositif de détection d’obstacle
activé
;
6 ON
Fonctionnement avec “homme
mort”
activé
; (exclut la
fonction radiocommande)
7 ON
Fonctionnement coup de bélier
activé;
(pour faciliter le
déblocage de la serrure)
8 OFF
Arrêt partiel”
activé;
monter le
dispositif de sécurité sur les bornes
2-C3, (s’il n’est pas utilisé, posi-
tionner l’interrupteur à positions
multiples sur ON)
9 OFF
Poussoir “stop”
activé;
monter le
dispositif de sécurité sur les bornes
1-2, (s’il n’est pas utilisé, position-
ner l’inter rupteur à positions
multiples sur ON)
10 OFF
Réouverture en phase de fermeture
activé;
monter le dispositif de sécu-
rité sur les bornes 2-C1, (s’il n’est
pas utilisé, positionner l’interrupteur
à positions multiples sur ON)
1 ON
Schließautomatik
zugeschaltet
;
2 ON
Betrieb Funkfernsteuerung und
Drucktaster “Umschalten/Öffnen/
Betrieb Funkfernsteuerung und
Drucktaster “Umschalten/Öffnen/
Betrieb Funkfernsteuerung und
Schließen”
zugeschaltet
2 OFF
Betrieb Funkfernsteuerung
und Drucktaster “Öffnen/Stop/
Betrieb Funkfernsteuerung
und Drucktaster “Öffnen/Stop/
Betrieb Funkfernsteuerung
Schließen/Stop”
zugeschaltet
;
3 ON
Betrieb Funkfernsteuerung “nur
Öffnen”
Betrieb Funkfernsteuerung “nur
Öffnen”
Betrieb Funkfernsteuerung “nur
zugeschaltet;
4 ON
Vorblinken beim Öffnen und
Schließen
zugeschaltet;
5 ON
Hindemisaufnahme
zugeschaltet
;
6 ON
Bedienung vom “Steuerpult”
zugeschaltet
; (bei Wahl dieser
Betriebsart wird die Funkfernsteue-
rung ausgeschlossen)
7 ON
Funktion Widderstoß
zugeschal-
tet;
(durch diese Funktion wird das
Auslösen des Elektroschlosses
erleichtert)
8 OFF
“Teilweiser-Stop”
zugeschaltet;
stecken Sie die Sicherung in die
Klemmen 2-C3 (falls nicht verwen-
det, schalten Sie den Dip auf ON)
9 OFF
“Stop-Taste”
zugeschaltet;
stecken
Sie die Sicherung in die Klemmen
1-2 (falls nicht verwendet, schalten
Sie den Dip auf ON)
10 OFF
Wiederöffnen beim Schließen
zugeschaltet;
stecken Sie die Si-
cherung in die Klemmen 2-C1 (falls
nicht verwendet, schalten Sie den
Dip auf ON)
1 ON
Cierre automático
activado
;
2 ON
Funcionamiento tecla o radiomando
“apertura/cierre/
inversión”
activado
;
2 OFF
Funcionamiento tecla o radiomando
“apertura/parada/cierre/parada”
activado
;
3 ON
Funcionamiento radiomando “sola
apertura”
activado;
4 ON
Pre-intermitencia en la fase de
apertura y cierre
activado;
5 ON
Detección del obstáculo
activado
;
6 ON
Funcionamiento a “hombre presen-
te”
activado
; (escluye la función
del mando de radio)
7 ON
Funcionamiento golpe de ariete
activado;
(esta función sirve para
agilizar desenganche de la electro-
cerradura)
8 OFF
“Parada parcial”
activada;
introdu-
cir el dispositivo de seguridad en
los bornes 2-C3, ( si no se utiliza,
poner el dip en ON)
9 OFF
“Pulsador parada”
activada;
in-
troducir el dispositivo de seguridad
en los bornes 1-2, ( si no se utiliza,
poner el dip en ON)
10 OFF
Reapertura en la fase de cierre
activado;
introducir el dispositivo
de seguridad en los bornes 2-C1,
(si no se utiliza, poner el dip en ON)
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
DEUTSCH

Other manuals for CAME Z Series

Related product manuals