79
Não secar na máquina
Não passe a ferro
Não lave a seco
MANUTENÇÃO
Enxugue as partes de metal para evitar a formação de fer-
rugem. Não mergulhe em água. Limpe periodicamente
as partes de plástico com um pano úmido. Mantenha os
acoplamentos do moisés e do carrinho de passeio-berço
limpos de poeira e areia para evitar atritos. Não deixe os
produtos por um longo tempo ao sol; os tecidos podem
perder a cor. Lubrique apenas se necessário, com óleo
seco de silicone. Para a limpeza, não use solvente ou pro-
dutos abrasivos.
CARACTERÍSTICAS DO MOISÉS
O moisés inclui os seguintes elementos: revestimento de
tecido, capotas, cobertura, forro removível, comfort kit
(duas tiras dos ombros e um retentor entrepernas), kit re-
movível para transporte no carro.
1. O moisés é fornecido com o revestimento de tecido
montado (g. 1).
CAPOTA
O moisés possui uma capota para-sol e para-vento regu-
lável em posições diversas e, na sua parte superior, uma
abertura de acesso à alça de transporte.
2. Para montar a capota no moisés, levante a alça do moisés,
deixando-a na posição vertical (g. 2A), apoie a capota na
alça e prenda os quatro botões de pressão presentes na
borda da capota nos botões correspondentes do tecido
do moisés (g. 2B).
3. Para xar a capota na alça, enrole o tecido da capota,
prenda os dois botões de pressão da articulação (g. 3A)
e feche os velcros ao redor da alça (g. 3B). Para com-
pletar a operação, coloque na posição correta a aba de
tecido da capota além da alça (g. 3C).
ABERTURA TRASEIRA
4. Para garantir uma ventilação perfeita, a capota possui
uma abertura traseira; para abri-la, basta levantar a aba
de tecido da parte alta da capota (g. 4).
VISEIRA
5. A parte interna da viseira possui um anel de tecido que
permite pendurar brinquedos macios (g. 5).
COBERTURA
6. Para xar a cobertura insira e feche os zíperes em corres-
pondência com os pés da criança (g. 6A). Em seguida,
enganche a aba em tecido da cobertura na capota uti-
lizando os dois botões de pressão (g. 6B). Para garantir
uma maior proteção à criança, è possível usar a aba em
tecido na posição vertical, xando-a com as presilhas
apropriadas (g. 6C).
ENCOSTO REGULÁVEL – COMFORT SYSTEM
7. O encosto do moisés é regulável de modo gradual. Para le-
vantar ou abaixar o encosto, use a roda colocada na parte
externa do moisés, perto da zona dos pés da criança (g. 7).
ALÇA DE TRANSPORTE
8. O moisés é equipado com uma prática alça de trans-
porte regulável em três posições (g. 8): A) Transporte B)
Intermediária C) Repouso.
9. Para colocar a alça na posição vertical, segure-a pelo
centro e puxe para cima até escutar o clique de bloqueio
(g. 9A); para repor a alça na posição intermediária, pres-
sione simultaneamente os dois botões presentes na ar-
ticulação da alça; para superar a posição intermediária e
alcançar a posição de repouso, repita a mesma operação
e abaixe a alça (g. 9B).
ATENÇÃO: O moisés não deve ser transportado com a alça
na posição intermediária ou de repouso, e sim apenas com
a alça na posição de transporte (vertical).
REMOÇÃO DO REVESTIMENTO DO MOISÉS
Antes de iniciar as operações de remoção do revestimento
do moisés é necessário soltar os cinto de segurança (con-
sulte o parágrafo “uso dos cintos do moisés”) e remover o
comfort kit (consulte o parágrafo “uso do moisés no carro”).
Para remover a capota e a coberta, repita no sentido inver-
so as operações descritas nos pontos 2, 3 e 6.
10. Para remover o tecido do moisés:
• remova as abas de plástico presentes na lateral do moi-
sés (g. 10A)
• dobre para trás o tecido interno (g. 10B)
• desprenda os dois elásticos presentes nos dois lados da
estrutura das fendas do chassi (g. 10C), passando-os
através das aberturas
• remova o tecido do pino posicionado na zona da cabe-
ça do moisés (g. 10D) e prossiga com a remoção do te-
cido (g. 10E) e fazendo o tecido passar sob a estrutura
do moisés, até a sua remoção completa.
COLOCAÇÃO DO REVESTIMENTO NO MOISÉS
Para repor o revestimento no moisés, execute as operações
descritas abaixo seguindo, no sentido contrário, as imagens
relacionadas à remoção do revestimento.
Coloque o tecido a partir da zona dos pés do moisés, passe
-o através de toda a estrutura, ene os elásticos laterais do
moisés nas suas aberturas, ene as abas de plástico e termi-
ne a operação, controlando se os pinos e o botão colocado
na zona da cabeça estão fora do tecido.
CINTOS DE SEGURANÇA DO MOISÉS E COMFORT KIT
11. O sistema de segurança (g. 11) é dividido em duas
partes:
A. Parte inferior
B. Parte superior
ATENÇÃO: Os cintos de segurança devem ser usados so-
mente para o transporte da criança no carro.
12. Introduza as tiras com fecho que formam a parte inferior
(A) do sistema de segurança nas aberturas do forro e da
estrutura, como indicado na gura 12A, 12B.
13. Segure a parte superior B do fecho de xação oposto ao
regulador (g. 13A) e ene-o nas aberturas do forro e da
estrutura (g. 13B). Quando o fecho de xação superar a
estrutura, passe a tira pela base e ene-a na segunda aber-
tura (g. 13C, 13D, 13E).
ATENÇÃO: As tiras devem estar bem esticadas e não en-
roladas entre si.
14. Posicione o comfort kit, formado por duas tiras dos
ombros e um retentor entrepernas, como mostrado na
gura 14.
15. Fixe os fechos terminais da parte superior do sistema de
segurança (A) no sistema de xação/desengate termi-
nal da parte inferior do sistema de segurança (B), como
mostrado na gura 15.
16. Adapte os cintos ao corpo da criança usando o regula-
dor (g. 16).
USO DO MOISÉS NO CARRO
ATENÇÃO: Para a montagem e a instalação do produto,
siga corretamente as instruções. Não permita que alguém
utilize o produto sem ter lido as instruções.
• Guarde este manuale com o produto.
• Para o uso no carro, xe o moisés utilizando unicamente o
kit para o transporte no carro fornecido; este kit só pode
ser usado para a xação do moisés.
• Nenhum produto de segurança para carros pode garan-
tir a total segurança da criança em caso de acidente, mas
a utilização deste produto reduz o risco de ferimento ou
morte da criança.
• O uso incorreto do produto aumenta o risco de ferimen-
tos graves da criança, não apenas em caso de acidente,
mas também em outras situações.
• Se o produto estiver danicado, deformado ou muito
desgastado, deve ser substituído: ela deve ser substituí-
da porque pode ter perdido as características originais de
segurança.
• Nunca efetue qualquer modicação ou acréscimo no
dispositivo de retenção para crianças em veículos auto-
motivos. Não instale acessórios, peças de substituição e
componentes não fornecidos pelo fabricante.
• Nunca deixe o bebê sem a vigilância de um adulto no
moisés dentro do carro.
• Nunca deixe o moisés no assento do carro sem xação:
pode chocar-se e ferir os passageiros.
• Se o carro cou parado sob o sol, verique atentamen-
te se as peças do moisés não superaqueceram antes de
acomodar a criança: Neste caso, deixe que a peça resfrie
antes de acomodar a criança, evitando que ela possa se
queimar.
• Em caso de acidentes, mesmo leves, o moisés e o CAR KIT
podem sofrer danos imperceptíveis a olho nu: portanto,
devem sempre ser substituídos.
• Não utilize produtos de segurança para carros usados: elas
podem ter sofrido danos estruturais invisíveis a olho nu,
mas que comprometem a segurança do produto.
• A sociedade ARTSANA declara estar isenta de qualquer
responsabilidade pelo uso impróprio do produto.
AVISO IMPORTANTE
• Este é um dispositivo de retenção "Universal" para crian-
ças, certicado de acordo com a norma N°44, alterações
da série 04. Adequado para uso geral em veículos e com-
patível com a maior parte, mas não todos, os bancos de
carros.
• A compatibilidade total é garantida mais facilmente se o
fabricante do veículo declarar no manual que o veículo
aceita um dispositivo de retenção para crianças “Universal”
para esta faixa etária.
• Este dispositivo de retenção foi classicado "Universal" de
acordo com critérios de homologação mais rigorosos do
que os modelos anteriores, que não possuem esse aviso.