EasyManua.ls Logo

ConvaTec Flexi Seal PROTECT PLUS - Page 27

ConvaTec Flexi Seal PROTECT PLUS
132 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Flexi-Seal™ PROTECT PLUS Fecal Management System | 27
Cambie la bolsa colectora siempre que sea necesario tal como se describe en el paso A.4. Después de retirar la
bolsa de la sonda, ciérrela con el tapón proporcionado. Para retirar la bolsa colectora, empuje el conector de la
sonda en el conector de la bolsa y luego gírelo hacia la izquierda para desengancharlo. Vea el método correcto
de sostener la bolsa colectora sin que la bolsa quede pillada contra el conector de la bolsa en la gura 3. Tire
suavemente del conector de la sonda de la bolsa colectora. Utilice el pulgar para empujar el tapón por detrás
contra el conector de la bolsa, que debe mantenerse inmóvil desde la parte posterior de la bolsa por medio
del dedo medio y el índice. Utilice el pulgar para presionar en torno al tapón y asegurarse de que la bolsa esté
bien cerrada. Deseche las bolsas usadas de acuerdo con el protocolo institucional para eliminación de residuos
biocontaminados. Examine el dispositivo frecuentemente para detectar posibles obstrucciones causadas por
acodamientos, partículas fecales sólidas o presión externa.
F. Administración de medicación (la posología debe ser controlada por el médico) usando 2 jeringas luer (1
para limpiar con agua y 1 para administrar la medicación)
1. Llene una jeringa con 10 ml de agua, conecte la jeringa al conector azul y purgue el canal de irrigación con
10 ml de agua.
2. Prepare una nueva jeringa con la medicación prescrita. Coloque la pinza de cierre sin apretar sobre la
sonda en la línea del indicador de posición negro. Conecte la jeringa al conector de la carcasa azul de
irrigación/administración de medicación (marcado “IRRIG./Rx” Figura 7-1a) y administre los medicamentos.
Los facultativos deben tener un cuidado especial para utilizar el conector de la carcasa azul de irrigación/
administración de medicación solo para administrar medicamentos. NO administre medicación a través del
puerto de inación blanco (marcado “≤45ml” Figura 7-1b) ya que esto conllevaría el inado excesivo del
balón de retención y el paciente no recibiría la medicación según lo previsto.
3. Para garantizar la administración de la medicación en el recto, se ha de llenar con 50 ml de agua la jeringa
usada para el agua y lavar inmediatamente el canal de irrigación. Cierre la pinza de cierre sobre la sonda para
asegurarse de que no hay ujo a través de la sonda (asegúrese de cerrar la pinza hasta la segunda posición
de cierre, presionando rmemente con el dedo índice y el pulgar de ambas manos para asegurar un buen
cierre). Deje que el medicamento permanezca en el recto el tiempo necesario para su absorción, según lo
prescrito por el médico.
4. Abra la pinza de cierre. Llene con 10 ml de agua la jeringa usada para el agua y lave el canal de irrigación.
Deseche las dos jeringas de acuerdo con la política de la institución.
G. Toma de muestras
Para recoger una muestra de heces de la sonda, abra el tapón del puerto de muestra azul oscuro. Introduzca
la punta de una jeringa Luer-slip o una jeringa de sonda a través de la abertura interior del puerto de muestras
para acceder al interior de la sonda. Retire lentamente el émbolo de la jeringa para recoger la muestra. Saque la
jeringa y cierre el tapón del puerto de muestras azul oscuro.
H. Retirada del dispositivo y desinflado del balón
Para retirar la sonda del recto, primero se debe deshinchar el balón de retención. Retire el tapón blanco del
puerto de inado. Conecte una jeringa luer al puerto de inado blanco (marcado con “≤45ml”) y extraiga
lentamente toda el agua del balón de retención (Figura 2-1b). Desconecte la jeringa luer y deséchela. Sujete
la sonda tan cerca del paciente como sea posible y sáquela lentamente del ano. Deseche el dispositivo según
el protocolo de la institución para la eliminación de desechos médicos. Si desinar el balón resulta difícil o
imposible, corte el lumen de inado y vacíe el agua del balón. En ningún caso se debe intentar retirar del
paciente el dispositivo con el balón inado todavía.
Normas generales
El dispositivo puede ser cambiado cuando sea necesario para la evaluación normal del paciente.
El uso del dispositivo no está indicado para más de 29 días consecutivos.
Información sobre la seguridad en una resonancia magnética
En pruebas no clínicas se ha demostrado que el sistema de control fecal Flexi-Seal™ PROTECT PLUS tiene
compatibilidad condicional con la RM. Es seguro someter a un paciente que lleve este dispositivo a una
resonancia magnética que cumpla las siguientes condiciones:
Campo magnético estático de 1,5 T o 3,0 T
Gradiente máximo de campo espacial de 2000 gauss/cm (20 T/m)
Valor máximo indicado por el sistema de RM: absorción especíca promediada para el cuerpo entero de 4
W/kg (modo de funcionamiento controlado de primer nivel)
La presencia de este dispositivo puede causar artefactos en las imágenes.
©2023 ConvaTec Inc.
™ indica marca por ConvaTec Inc. ConvaTec, el logo de ConvaTec, Flexi-Seal y el logo de Flexi-Seal son marcas
registradas de ConvaTec Inc. en los EE.UU.
M
R