EasyManua.ls Logo

ConvaTec Flexi Seal PROTECT PLUS - Page 32

ConvaTec Flexi Seal PROTECT PLUS
132 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
32 | Flexi-Seal™ PROTECT PLUS Fecal Management System
E. Manutenção do dispositivo
Mude o saco coletor quando for necessário, de acordo com o passo A.4. Após remoção do saco do cateter,
feche o saco com a tampa fornecida. Para remover o saco coletor, empurre o conector do cateter no saco
coletor e depois rode no sentido anti-horário para desengatar. Veja a forma correta de xar o saco coletor
sem encurralá-lo contra o respetivo conector na gura 3. Com cuidado, puxe o conector do cateter do saco
coletor. Utilize o polegar para empurrar a tampa para o saco coletor que irá car colocado na parte traseira
do saco coletor usando os dedos médio e indicador. Utilize o polegar para pressionar à volta da tampa para
assegurar que o saco está completamente fechado. Descarte os sacos utilizados de acordo com o protocolo da
instituição relativo à eliminação de resíduos clínicos. Observe o dispositivo, com frequência, quanto à existência
de obstruções causadas por pontos torcidos, partículas fecais sólidas ou pressão externa.
F. Administração de medicação (a dosagem requer o controlo de um médico), utilizando 2 seringas Luer
(1 para o enxaguamento com água, 1 para a administração da medicação)
1. Encha uma seringa com 10 ml de água, insira a seringa no conector azul e enxague o tubo de irrigação com
10 ml de água.
2. Prepare uma nova seringa com a medicação prescrita. Coloque o clamp aberto no cateter, na linha
indicadora preta. Insira a seringa no conector no encaixe azul de irrigação/medicação (“IRRIG./Rx”, Figura
7-1a), e administre a medicação. Os prossionais clínicos devem certicar-se, em especial, de que utilizam o
conector no encaixe azul de irrigação/medicação apenas quando administrarem a medicação. Não administre
medicação pela porta de inação branca (marcada com “≤45ml”, Figura 7-1b), pois tal causaria a inação
excessiva do balão de retenção e o paciente não receberia a medicação como pretendido.
3. Para garantir a administração da medicação no reto, encha a seringa, utilizada para o enxaguamento com água,
com 50 ml de água, e enxague imediatamente o tubo de irrigação. Aperte o clamp no cateter para assegurar de
que não há uxo pelo cateter (assegure-se de que o aperto é feito no segundo orifício; aperte com força usando o
dedo indicador e o polegar de ambas as mãos para ter a certeza de que o clamp ca bem fechado). Deixe que a
medicação atue no reto durante o tempo desejado, de acordo com o prescrito pelo médico.
4. Remova o clamp. Encha a seringa, utilizada para o enxaguamento com água, com 10 ml de água, e enxague o
tubo de irrigação. Descarte ambas as seringas conforme o regulamento da instituição.
G. Colheita de amostras
Para colher uma amostra a partir do cateter, abra a tampa da porta azul-escura de colheita de amostras. Faça
pressão sobre a ponta de uma seringa Luer-slip ou de cateter através da ranhura no interior da porta de colheita
de amostras para, assim, ter acesso ao interior do cateter. Puxe o êmbolo da seringa para colher uma amostra.
Remova a seringa e feche a tampa da porta azul-escura de colheita de amostras.
H. Remoção do dispositivo e deflação do balão
Para remover o cateter do reto, o balão de retenção tem de ser esvaziado em primeiro lugar. Remova a tampa
branca da porta de inação. Insira uma seringa Luer na porta de inação branca (marcada com “≤45ml”) e retire,
lentamente, todo o líquido do balão de retenção (Figura 2-1b).
Retire a seringa Luer e descarte-a. Segure o cateter tão perto do paciente quanto possível e remova-o
lentamente do ânus. Descarte o dispositivo de acordo com o protocolo da instituição relativo à eliminação de
resíduos clínicos. Se for difícil ou impossível esvaziar o balão, corte o lúmen de inação e drene a água existente
no balão. Em nenhuma circunstância deve o dispositivo ser removido do paciente com o balão ainda inado.
Informações gerais
O dispositivo pode ser mudado, de acordo com o necessário, para realizar a avaliação normal do paciente.
O dispositivo não deve ser utilizado durante um período superior a 29 dias consecutivos.
Informação de Segurança para Ressonância Magnética
Testes não clínicos demonstraram que o Flexi-Seal™ PROTECT PLUS é
Condicional para RM. Um paciente com este dispositivo pode fazer com segurança uma ressonância
magnética com as seguintes condições:
Campo magnético estático de 1.5 T ou 3.0 T
Gradiente de campo espacial máximo de 2.000 gauss/cm (20 T/m)
Sistema de RM máximo reportado, taxa de absorção especíca média de todo o corpo (SAR) de 4 W/kg
(Modo de Operação Controlada de Primeiro Nível)
A presença deste dispositivo pode produzir um artefacto na imagem.
©2023 ConvaTec Inc.
™ indica marcas registadas da ConvaTec Inc. ConvaTec, o logotipo ConvaTec, Flexi-Seal, o logotipo Flexi-Seal são
marcas registadas da ConvaTec Inc. nos EUA.
M
R