52
WAARSCHUWING! Maak de baby steeds vast met
het geïntegreerde harnassysteem.
2675=(ĩ(1,( Zawsze zabezpieczaj dziecko
SDVDPLEH]SLHF]HĔVWZDIRWHOLND
WAARSCHUWING! Om te voorkomen dat het zitje
bij het dragen te veel voorover zou hellen, dient u de
draagarm in de draagpositie A vast te zetten.
2675=(ĩ(1,($E\XQLNQąüQLHVWDELOQRĞFLIRWHOLND
SRGF]DVMHJRQRV]HQLDXSHZQLMVLĊĪHXFKZ\WMHVW
]DVWU]DĞQLĊW\ZSR]\FMLGRQRV]HQLDA.
AANPASSING VAN DE DRAAGARM REGULACJA UCHWYTU DO NOSZENIA
De draagarm kan in 4 verschillende posities versteld
worden.
8FKZ\WGRQRV]HQLDIRWHOLNDPRĪHE\üXVWDZLRQ\Z
UyĪQ\FKSR]\FMDFK
A: Dragende/Rijdende positie
B+C: Om de baby in het zitje te plaatsen
D: Veilige zitpositie buiten de auto
A: Noszenie/Jazda.
B+C: :NáDGDQLHG]LHFNDGRIRWHOLND
D: Zablokowana pozycja do siedzenia poza
samochodem.
• Om de draagarm aan te passen, dient u de knoppen b
aan de linker- en rechterzijkant van de draagarm a in
te drukken.
• Pas de draagarm a aan naar de gewenste positie door
de knoppen b in te drukken.
• $E\Z\UHJXORZDüXFKZ\WQDFLĞQLMSU]\FLVNLb po prawej
i lewej stronie uchwytu a.
• Ustaw uchwyt a ZSRĪąGDQHMSR]\FMLQDFLVNDMąF
przyciski b.
FRNLPL
Graag verwijzen we u ook naar onze
schoonmaakinstructies, die absoluut moeten worden
gevolgd voor het eerste gebruik van de stoel.
=DSR]QDMVLĊUyZQLHĪ]LQVWUXNFMDF]\V]F]HQLDNWyUą
QDOHĪ\SU]HMU]HüSU]HGSLHUZV]\PXĪ\FLHPIRWHOLND