35 36
35
36
t
For å garantere best mulig sikkerhet for barnet bør du kontrollere følgende før 
du begynner å kjøre:
Чтобы гарантировать возможно лучшую безопасность для вашего ребенка, 
пожалуйста проверьте до поездки следующее:
Aby mieć pewność,  że Twoje dziecko jest dobrze zabezpieczone, przed
uruchomieniem samochodu sprawdź, czy:
 –  Hoftebeltet (n) går gjennom de nedre belteføringene (k) på begge sider av 
setet (d).
–  Det diagonale beltet (f) går gjennom den nedre belteføringen (k) på siden 
med sikkerhetsbeltelåsen.
–  Det diagonale beltet (f) går gjennom belteføringen (g) til skulderstøtten, 
markert med rødt, sikkerhetsbeltet går diagonalt bakover.
– Hele beltet er stramt og ikke vridd. 
–  ремень  коленей (n) проходит  в  направляющих  ремня  основания (k) с
обеих сторон сиденья кресла.
–  диагональный  ремень (f) также  проходит  в  направляющй  ремня
основания (k) сиденья на стороне замка ремня.
–  диагональный  ремень (f) проходит
  через  направляющую  ремня (g) 
охвата плеча, отмеченного красным
–  ремень безопасности (f) проходит по диагонали к задней части.
–  весь ремень должен быть натянутым и не перекрученым.
–  pas biodrowy (n) przechodzi przez boczne szczeliny (k) po obu stronach 
siedziska.
–  pas barkowy (f) również przechodzi przez boczną szczelinę siedziska (k) od
strony klamry zamykającej.
–  pas barkowy (f) przechodzi przez czerwoną szczelinę (g) w zabezpieczeniu
barkowym
–  pas przebiega ukośnie do tyłu.
–  pas na całej swojej długości jest naprężony i nie jest skręcony.
ER BARNET KORREKT SIKRET? ВАШ РЕБЕНОК ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ ОБЕСПЕЧЕН? CZY TWOJE DZIECKO JEST DOBRZE ZABEZPIECZONE?
JUSTERE HODESTØTTENS HELNING
CYBEX Solution X2 har en hodestøtte (r) med regulerbar helning, noe som 
forhindrer at barnets hode faller fremover hvis barnet sovner. I tillegg øker den 
justerbare hodestøtten barnets komfort under kjøring.
Hodestøttens (r) helning kan justeres i 3 ulike posisjoner ved å løfte støtten litt 
opp.
Advarsel! Låsemekanismen (t) må aldri blokkeres av andre gjenstander! Ved 
kollisjon må helningsreguleringen kunne bevege seg fritt, hvis ikke, kan barnet 
skades.
 Merk!  Forsikre deg om at barnets hode alltid er i kontakt med hodestøtten.
Bare da kan hodestøtten gi best mulig beskyttelse ved sidekollisjon.
Устройство  захвата (t) никогда  не  должно 
блокироваться  никакими  объектами!  В  случае  несчастного  случая, 
свободное  движение  наклонности  нужно  гарантировать,  иначе  ваш 
ребенок может быть ранен.
Предупреждение!    
НАКЛОННЫЙ ПОДГОЛОВНИК
CYBEX Solution X2 имеет  наклонный  подголовник,  который  препятствует 
голове вашего ребенка падать вперед,  когда он заснул. Кроме того, этот 
приспосабливаемый подголовник вносит свой вклад в комфорт для вашего 
ребенка в течение автомобильной поездки.
Немного вытягивая подголовник(r),  можно изменить  наклон в 3 различных 
положениях.
Заметьте! Пожалуйста обеспечьте то, что голова ребенка всегда осталась 
в  контакте 
с  наклонным  подголовником  иначе,  подголовник  не  может 
выполнить оптимально защитную функцию во время столкновеия.
ODCHYLANY ZAGŁÓWEK
Fotelik CYBEX Solution X2 posiada odchylany zagłówek (r), który zabezpiecza
główkę Twojego dziecka przed opadaniem do przodu, kiedy dziecko zaśnie.
Ponadto sprawia, że jazda samochodem jest dla dziecka wygodniejsza.
Lekko podnosząc zagłówek (r), można zmienić stopień odchylenia zagłówka i
ustawić go w 3 różnych pozycjach.
Ostrzeżenie! Mechanizmu blokującego zagłówka (t) nie można blokować
żadnymi przedmiotami! Ruch zagłówka nie może być niczym ograniczony,
ponieważ w przeciwnym razie dziecko może ulec obrażeniom w razie 
wypadku.
Uwaga! Należy zwracać uwagę,  żeby główka dziecka zawsze znajdowała
się wewnątrz zagłówka. W przeciwnym razie zagłówek nie spełnia swojej
funkcji ochronnej w przypadku bocznego zderzenia.