EasyManua.ls Logo

Daystate TYPE-2 - Handling, Installation, and Electrical Connection; 5.1 Unpacking

Daystate TYPE-2
68 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
38 - 68
TYPE-1-2
www.daystate.com
A
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
5 - MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE 5 - HANDLING AND INSTALLATION 5 - DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN 5 - MANUTENTION ET INSTALLATION
5.1 IMBALLAGGIO [A] 5.1 UNPACKING [A] 5.1 EMBALAJE [A] 5.1 ENBALLAGE [A]
Il compressore è inserito in scatola di cartone montato
su europallet in modo da poter essere movimentato e
trasportato facilmente.
Movimentare la scatola contenente il compressore seguendo
attentamente le istruzioni riportate sullo stesso.
Di serie la macchina viene corredata con:
- 1 frusta di ricarica da 1200mm con rubinetto;
- libretto di uso e manutenzione;
- manuale di uso e manutenzione motore a scoppio;
- Olio lubricante per motori in barattoli (1 litro. Solo per
modelli con motore a scoppio);
- Olio lubricante in barattoli (0,5 litri);
- 1 Cartuccia ltro a carbone attivo e setaccio molecolare.
The compressor is packed in a cardboard box on a pallet to
simplify handling and transport.
The box containing the compressor must be moved
according to the instructions shown on the box itself.
The machine is supplied with the following as standard:
- one 1200 mm rell hose with lling valve;
- use and maintenance manual;
- internal combustion engine use and maintenance manual;
- can of lubricating oil for engines (1 litre. For models with
combustion engines only);
- can of lubricating oil (0,5 litres);
- 1 active carbon and molecular sieve lte cartrige.
El compresor está introducido en una caja de cartón,
colocada sobre un europallet para que pueda ser desplazada
y transportada fácilmente.
Mueva la caja que contiene el compresor siguiendo
atentamente las instrucciones indicadas sobre el mismo.
De serie la máquina se entrega con:
- 1 latiguillo de recarga de 1200 mm con llave;
- manual de uso y mantenimiento;
- manual de uso y mantenimiento para motor de explosión;
- aceite lubricante para motores en latas (1 litro. Sólo para
modelos con motor de explosión);
- aceite lubricante en latas (0,5 litros);
- 1 Cartucho ltro de carbón activo y tamiz molecular.
Le compresseur est emballé dans une boîte en caton placée
sur une europalette pour en faciliter le transport et la
manutention.
Manutentionner la boîte contenant le compresseur en
suivant attentivement les instructions qui y sont appliquées.
La machine standard présente l’équipement suivant :
- 1 tuyau de recharge de 1200 mm avec robinet ;
- manuel d’utilisation et d’entretien ;
- manuel d’utilisation et d’entretien du moteur à explosion ;
- huile lubriante pour moteurs en bidon (1 litre. Uniquement
pour les modèles avec moteur à explosion) ;
- huile lubriante en bidon (0,5 litres) ;
- 1 cartouche ltre à charbon actif et tamis moléculaire.
AVVERTENZA:
I compressori vengono consegnati privi delle fruste
di ricarica, dell’olio di lubricazione del compressore,
dell’olio di lubricazione del motore a scoppio e delle
cartucce ltro carbone attivo-setaccio molecolare che
vengono forniti in dotazione all’interno dell’imballo.
Prima di utilizzare per la prima volta il compressore:
- Collegare le fruste di ricarica (vedere cap. “7.13
Sostituzione fruste”).
- Riempire il compressore con l’olio di lubricazione
(vedere cap. “7.6 Controllo e sostituzione olio
lubricante”).
- Riempire il motore a scoppio con l’olio di
lubricazione (vedere manuale di uso e
manutenzione del motore)
- Inserire le cartucce ltro carbone attivo/setaccio
molecolare (vedere cap. “7.12 Filtro a carbone attivo/
setaccio molecolare”)
WARNING:
The compressors are delivered without the rell
hoses, compressor lubricating oil, combustion engine
lubricating oil or active carbon lter/molecular
sieve cartridges: these items are supplied inside the
packaging. Before using the compressor for the rst
time:
- Connect the rell hoses (see chap. “7.13 Hose
replacement”).
- Fill the compressor with lubricating oil (see chap. “7.6
Checking and changing the lubricating oil”).
- Fill the combustion engine with lubricating oil (see
engine use and maintenance manual)
- Insert the active carbon lter/molecular sieve
cartridges (see chap. “7.12 Active carbon lter/
molecular sieve”)
ADVERTENCIA:
Los compresores no incluyen los látigos de recarga,
el aceite de lubricación del compresor, el aceite de
lubricación del motor de explosión ni los cartuchos
de ltro de carbón activo-tamiz molecular. Todos
estos componentes se encuentran en el interior
del embalaje. Antes de utilizar por primera vez el
compresor:
- Conecte los látigos de recarga (véase cap. “7.13
Sustitución de los látigos”).
- Llene el compresor con el aceite de lubricación (véase
cap. “7.6 Control y sustitución del aceite lubricante”).
- Llene el motor de explosión con el aceite de
lubricación (véase manual de uso y mantenimiento
del motor)
- Introduzca los cartuchos ltro de carbón activo/
tamiz molecular (véase cap. “7.12 Filtro de carbón
activo/tamiz molecular”)
MISE EN GARDE :
Les compresseurs sont livrés sans leurs tuyaux de
recharge, sans huile lubriante dans le compresseur
ni dans le moteur à explosion et sans les cartouches
pour ltre à charbons actifs/tamis moléculaire qui
sont à l’intérieur de l’emballage. Avant toute première
utilisation du compresseur :
- Raccorder les tuyaux de recharge (consulter le chap.
“7.13 Remplacement des tuyaux de recharge”).
- Remplir le compresseur d’huile lubriante (consulter
le chap. “7.6 Contrôle et renouvellement de l’huile
lubriante”).
- Remplir le moteur à explosion d’huile lubriante
(consulter le manuel d’utilisation et d’entretien du
moteur).
- Insérer les cartouches du ltre à charbons actifs/
tamis moléculaire (consulter le chap. “7.12 Filtre à
charbons actifs/tamis moléculaire”).

Table of Contents