EasyManua.ls Logo

Daystate TYPE-2 - 5.2 Handling and Moving

Daystate TYPE-2
68 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
39 - 68
TYPE-1-2
www.daystate.com
SENSO DI ROTAZIONE - ROTATION
MCH-6
MCH-6
SENSO DI ROTAZIONE - ROTATION
MCH-6
MCH-6
A
a
a
a a
BASIC
COMPACT
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
AVVERTENZA: E’ necessario prestare la massima
attenzione durante tutte le fasi di sollevamento,
movimentazione e posizionamento del compressore.
IMPORTANT: Proceeding with the utmost care when
lifting, transferring and positioning the compressor.
AVISO: Es necesario prestar la màxima atención
durante todas las fases de elevación, desplazamiento
y colocación del compresor.
MISE EN GARDE : Il est nécessaire de prêter un
maximum d’attention à toutes les opérations de levage,
manutention et positionnement du compresseur.
5.2 MOVIMENTAZIONE [A] 5.2 HANDLING [A] 5.2 DESPLAZAMIENTO [A] 5.2 MANUTENTION [A]
Dopo aver separato il compressore dal suo imballo, è
possibile trasportare il compressore nel luogo previsto.
Per eseguire questa operazione è necessario dotarsi di un
carrello elevatore o transpallet.
Per il sollevamento del compressore utilizzare le maniglie di
trasporto (a).
Nel caso in cui si sollevi il compressore manualmente,
assicurarsi che il compressore venga alzato da due operatori
utilizzando per il sollevamento sempre le maniglie di
trasporto (a).
After separating the compressor from its packaging it can be
transported to the designated placement area.
Transfer will require the use of a fork-lift or transpallet (of
suitable load-bearing capacity).
To lift the compressor use the carry handles (a).
If the compressor is to be lifted manually make sure the task
is done by two workers, once again using the carry handles
(a).
Después de haber sacado el compresor de su embalaje, se
puede transportar al lugar previsto.
Para realizar esta operación es necesario disponer de un
carro elevador o transpallet.
Para levantar el compresor utilice las agarraderas de
transporte (a).
Si el compresor va a levantarse manualmente, asegúrese de
que son dos los operadores que se encargan de levantar el
compresor, utilizando siempre para ello las agarraderas de
transporte (a).
Après avoir déballé le compresseur, le transporter sur le lieu
d’installation prévu.
Prévoir un chariot élévateur ou une transpalette pour cette
opération.
Utiliser les poignées de transport (a) pour soulever le
compresseur.
En cas de levage manuel, s’assurer que le compresseur
est soulevé par deux opérateurs, toujours au moyen des
poignées de transport (a).
ATTENZIONE: Le operazioni di sollevamento manuale
del compressore devono essere eseguite da almeno
2 persone contemporaneamente e comunque
ogni singola persona non deve sollevare un carico
massimo di 30 Kg.
WARNING: Manual lifting of the compressor requires
at least two workers and
in any case no individual worker should lift more than
30 Kg.
ATENCIÓN: Las operaciones de levantamiento manual
del compresor deben ser realizadas por al menos 2
personas al mismo tiempo y en cualquier caso una
persona sola no debe levantar un peso superior de
30 Kg.
ATTENTION : Les opérations de levage manuel du
compresseur doivent être eectuées par au moins
2 personnes en même temps et, dans tous les cas,
chaque personne ne doit pas soulever plus de 30 kg.

Table of Contents