EasyManua.ls Logo

Daystate TYPE-2 - 5.3 Installation; 5.3.1 Positioning

Daystate TYPE-2
68 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
40 - 68
TYPE-1-2
www.daystate.com
min.
1.5 m
1 m
1 m
1 m
1 m
MODEL
TYPE
S/N
YEAR
MOTOR
POWER
TYPE-1-2
000000
3,6kW Lwa75 db
M
O
D
E
L
T
Y
P
E
S
/
N
Y
E
A
R
M
O
T
O
R
P
O
W
E
R
M
C
H
-6
S
C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
N
R
.
M
O
N
.
2
0
1
4
H
O
N
D
A
3
,
6
k
W
L
w
a
7
5
d
b
A
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
- Posizionare il compressore nel luogo previsto e controllare
che sia posizionato a livello. Per gli ingombri del compressore
consultare il paragrafo “4.3 Tabella caratteristiche tecniche.
- Vericare che nel luogo prescelto per il posizionamento ci
siano le condizioni di ventilazione adeguate: buon ricambio
d’aria (presenza di più nestre), assenza di polveri, non
siano presenti rischi esplosione, di corrosione, di incendio
e assenza di fumi e gas nocivi o tossici.
- L’utilizzo in ambienti con temperatura superiore a 45°C
rende necessaria la climatizzazione dell’ambiente stesso.
- Posizionare il compressore ad una distanza minima di 1m
dalle pareti circostanti e con un’altezza dal sotto non
inferiore a 1,5m onde pregiudicare il buon funzionamento
ed un buon rareddamento del gruppo pompante.
- Accertarsi che al compressore giunga una suciente
illuminazione, tale da poter individuare facilmente ogni
dettaglio (specie le scritte sulle targhette). Integrare la zona
con luce articiale se quella naturale non soddisfa i requisiti
citati.
- Position the compressor in the designa ted area and check
it is level. For compressor dimensions please consult section
4.3 “Technical characteristics”.
- Check that the area in which the compressor is to be
positioned is adequately ventilated: good air exchange
(more than one window), no dust and no risk of explosion,
corrosion, re and absence of harmful or toxic fumes and
gases.
- If ambient temperatures exceed 45°C air conditioning will
be necessary.
- Position the compressor no closer than 1 m to surrounding
walls; the gap between compressor and ceiling should be
at least 1.5 m. These distances ensure proper compressor
operation and proper cooling of the pumping unit.
- Make sure that lighting in the area is sucient to identify
every detail (such as the writing on the info labels); use
articial lighting where daylight is on its own insucient.
- Coloque el compresor en el lugar previsto y compruebe que
esté nivelado. Para las medidas del compresor consulte el
párrafo 4.3 Tabla de las caracterìsticas tècnicas.
- Compruebe que en el lugar preelegido para la colocación
existan las condiciones de ventilación adecuadas: buen
recambio de aire (presencia de varias ventanas), ausencia
de polvo, no exista el riesgo de explosión, de corrosión ni de
incendio y la ausencia de humos y gases nocivos o tóxicos.
- El uso en ambientes con temperatura superior a 45°C hace
que resulte necesario climatizar el ambiente.
- Coloque el compresor a una distancia mínima de 1m
respecto a las paredes circunstantes y a una altura del techo
no inferior a 1,5 m., para asegurar el buen funcionamiento y
el enfriamiento correcto del grupo de bombeo.
- Asegúrese de que el compresor esté lo sucientemente
iluminado como para poder localizar fácilmente cualquier
detalle (especialmente el texto de las placas). Integre la
zona con luz articial si la natural no satisface los requisitos
arriba mencionados.
- Positionner le compresseur à l’endroit prévu et contrôler sa
mise à niveau. Pour les encombrements du compresseur,
consulter le paragraphe 4.3 Tableau des caractéristiques
techniques”.
- Vérier que le local d’installation présente bien des
conditions de ventilation appropriées : bon renouvellement
d’air (présence de plusieurs fenêtres), absence de
poussières, pas de risques d’explosion, de corrosion,
d’incendie et l’absence de fumées et de gaz nocifs ou
toxiques.
- Prévoir une climatisation en cas de température supérieure
à 45°C.
- Placer le compresseur à au moins 1 mètre des parois et à au
moins 1,5 m du plafond pour que le groupe de pompage
puisse fonctionner et refroidir correctement.
- S’assurer que l’éclairage est susant de façon à pouvoir
identier chaque détail facilement (en particulier les
inscriptions des plaques) ; prévoir un éclairage articiel si
l’éclairage naturel est insusant.
5.3.1 Posizionamento [A] 5.3.1 Positioning [A] 5.3.1 Posicionamiento [A] 5.3.1 Positionnement [A]
ATTENZIONE: Prima di procedere alle operazioni di
installazione di seguito indicate, leggere attentamente
il capitolo “3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA.
WARNING: Before proceeding with the installation
tasks described below, read Chapter 3 “SAFETY
REGULATIONS” carefully.
ATENCIÓN: Antes de proceder con las operaciones de
instalación indicadas a continuación, lea atentamente
el capítulo 3 “PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD”.
ATTENTION : Lire attentivement le chapitre 3
“Prescriptions de sécurité” avant d’installer le
compresseur selon les indications ci-après.
5.3 INSTALLAZIONE 5.3 INSTALLATION 5.3 INSTALACIÓN 5.3 INSTALLATION
ATTENZIONE: I compressori con motore a scoppio,
devono essere installati solo all’aperto.
WARNING: Compressors with internal combustion
engines must only be installed outdoors.
ATENCIÓN: Ios compresores con motor de explosión,
deben instalarse sólo al aire libre
ATTENTION : Les compresseurs moteur à explosion
doivent être installés uniquement en plein air.

Table of Contents