rial (a 5 cm uma da outra), próximo do oxigenador.
4) Colocar duas braçadeiras na linha de entrada do oxigenador, pró-
ximo do conector do módulo de gás (a 5cm uma da outra).
5) Desligar o termocirculador, fechar e extrair as linhas de água
6) Fechar a torneira de recirculação/purgação e desligar a linha de
recirculação/purgação
7) Se houver algum circuito de cardioplegia ligado ao sistema, é
necessário fechá-lo com uma braçadeira e desligá-lo.
8) Colocar o selector da torneira de amostragem na posição "OFF"
9) Desligar a linha de amostras de sangue arterial, evitando contami-
nar o fecho luer da torneira de amostragem (ligando-o, por ex., a
um fecho luer fêmea na parte de cima do reservatório)
10) Extrair as restantes linhas de monitorização e de amostragem do
módulo de gás
11) Cortar a linha de entrada do oxigenador e a linha arterial num
ponto compreendido entre as duas braçadeiras, deixando um
comprimento de tubo suficiente para a próxima conexão.
12) Colocar o dispositivo de fixação dos conectores de água na posi-
ção de "OPEN"
13) Levantar o oxigenador e rodar o gancho na parte de cima do
suporte
14) Fixar o reservatório no gancho do suporte
15) Separar o reservatório do módulo de gás mediante a interface
branca (fig. 2, ref. 19)
16) Retirar o módulo de gás do suporte.
17) Colocar um módulo de gás novo no suporte.
18) Fixá-lo, colocando o dispositivo de fixação dos conectores de água
na posição de "CLOSE".
19) Ligar a linha de entrada do oxigenador e a linha arterial no
módulo de gás
Durante esta fase é necessário manter as linhas venosa e arterail
fechadas.
20) Ligar o termocirculador e controlar o comutador de calor.
21) Levantar o reservatório e rodar o gancho. Colocar o reservatório
no módulo de gás. Se possível, ligar o reservatório ao módulo de
gás mediante a interface branca.
22) Ligar a linha de gás, a linha de amostras de sangue arterial e todas
as linhas de monitorização
23) Retirar a braçadeira da linha venosa
24) Mantendo a linha de recirculação aberta (torneira de recircula-
ção/purgação na posição de "RECIRCULATION"), encher o módu-
lo de gás por meio da bomba arterial. Eliminar o ar do interior do
módulo com um fluxo máx. de 2000 ml/min.
25) Fechar a linha de recirculação (torneira de recirculação/purgação
na posição de "CLOSE")
26) Retirar a braçadeira da linha arterial e recomeçar o bypass.
27) Se necessário, ligar o circuito de cardioplegia e purgá-lo.
N. DISPOSITIVOS MÉDICOS PARA USO COM O EOS MOD.
D905
Para autotransfusão pós-operatória com o reservatório venoso deverá
usar-se um dos dois dispositivos seguintes:
- CONJUNTO CONVERSOR PARA AUTOTRANSFUSÃO D 540, REF.
05053
- CONJUNTO CONVERSOR PARA AUTOTRANSFUSÃO D 540 W
com vedante para água, ref. 05062
Toda a tubagem usada para fazer as ligações do circuito tem de ter um
diâmetro compatível com as dimensões dos conectores no dispositi-
vo (3/8”, 1/4” e 1/2”).
Os controlos de temperatura devem ser feitos com as sondas SORIN
GROUP ITALIA ref. 09026, ou compatíveis com YSI série 400.
Utilizar o misturador de ar / oxigénio Sechrist (SORIN GROUP ITALIA
ref. 09046) ou um sistema com características técnicas compatíveis.
Pode ser usado qualquer sistema de aquecimento/refrigeração (ter-
mocirculador) desde que os conectores para o suporte do distribuidor
de água sejam do tipo Hansen (SORIN GROUP ITALIA ref. 09028).
Normalmente a SORIN GROUP ITALIA não tem quaisquer contra-indi-
cações relativamente ao uso de bombas peristálticas oclusivas ou não
oclusivas ou de bombas centrifugadoras. Só se devem utilizar outros
tipos de bombas com autorização da SORIN GROUP ITALIA.
O. DEVOLUÇÃO DE PRODUTOS USADOS
Se o utilizador não ficar satisfeito com qualquer aspecto relacionado
com a qualidade do produto, poderá notificar o distribuidor ou o repre-
sentante local autorizado pela SORIN GROUP ITALIA.
Todos os parâmetros considerados críticos devem ser comunicados
com particular cuidado e com urgência. A seguir descreve-se a infor-
mação mínima a ser fornecida:
• Descrição exaustiva da ocorrência e, se considerar pertinente, a con-
dição do paciente;
• Identificação do produto em causa;
• Número de lote do produto em causa;
• Disponibilidade do produto em causa;
• Todas as indicações que o utilizador considerar úteis para que se
compreenda a causa da insatisfação.
A SORIN GROUP ITALIA reserva-se o direito de autorizar, se necessá-
rio, a devolução do produto em causa na notificação para avaliações.
Se o produto a devolver estiver contaminado, deve ser tratado, condi-
cionado e manipulado em conformidade com as disposições da lei
vigente no país onde o produto que motiva a reclamação estiver sendo
utilizado.
É da responsabilidade da estrutura sanitária preparar e identificar
devidamente para expedição, o produto a devolver. Não devolver
produtos que tenham estado expostos a doenças infecciosas trans-
missíveis através do sangue.
P. CONDIÇÕES DE GARANTIA
A presente Garantia Limitada è para além de quaisquer direitos legais
do Comprador da acordo com a lei aplicável.
A SORIN GROUP ITALIA garante que foram tomadas todas as precau-
ções razoáveis no fabrico deste dispositivo médico, conforme exigido
pelas características do dispositivo e a utilização a que se destina.
A SORIN GROUP ITALIA garante que o dispositivo médico é capaz de
funcionar conforme indicado nas actuais instruções de utilização,
quando for utilizado por um utilizador qualificado em conformidade
com as mesmas e antes do prazo de validade indicado na embalagem.
A SORIN GROUP ITALIA não pode todavia garantir que o utilizador irá
utilizar o dispositivo de forma correcta, nem que o diagnóstico ou tera-
pêutica e/ou as características físicas e biológicas específicas de um
determinado doente não irao afectar o desempenho e a eficácia do dis-
positivo com consequências prejudiciais para o doente, mesmo que
tenham sido seguidas as instruções de utilização indicadas.
A SORIN GROUP ITALIA, embora saliente que é necessário aderir rigo-
rosamente às instruções de utilização e adoptar todas as precauções
necessárias para a utilização correcta do dispositivo, não pode assu-
mir a responsabilidade por quaisquer perdas, danos, despesas, inci-
dentes ou consequências resultando directa ou indirectamente da uti-
lização inadequada deste dispositivo. A SORIN GROUP ITALIA obriga-
se a substituir o dispositivo médico, caso este esteja defeituoso na
altura da sua colocação no mercado ou durante o seu transporte pela
SORIN GROUP ITALIA até ao momento da entrega ao utilizador final,
a não ser que tal defeito tenha sido causado pelo manuseio inadequa-
do por parte do comprador. O que vai supra substitui todas as garan-
tias explícitas ou subentendidas, escritas ou verbais, inclusive a garan-
tia de susceptibilidade de o produto ser negociável ou a garantia de o
produto ser adequado para os fins a que se destina.
Ninguém, inclusive qualquer representante, agente, revendedor, distri-
buidor ou intermediário da SORIN GROUP ITALIA ou de qualquer
outra organização industrial ou comercial, está autorizado a efectuar
qualquer declaração ou garantia relativamente a este dispositivo médi-
co, salvo conforme expressamente indicado na presente.
A SORIN GROUP ITALIA rejeita qualquer garantia de susceptibilidade
de o produto ser negociável ou qualquer garantia de o produto ser ade-
quado para os fins a que se destina, a não ser o que vem expressa-
mente aqui indicado. O comprador obriga-se a cumprir as condições
da presente Garantia Limitada e acorda em especial, no caso de con-
flito ou de litígio com a SORIN GROUP ITALIA, em não fazer reclama-
ções baseadas em mudanças ou alterações, supostas ou comprova-
das, efectuadas na presente Garantia Limitada por qualquer represen-
tante, agente, revendedor, distribuidor ou outro intermediário.
As relações actuais entre as partes do contrato (também no caso de
este não se encontrar exarado por escrito) a quem é dada a presente
Garantia, assim também como qualquer litígio relacionado com ela ou
de qualquer maneira ligado a ela, assim também como tudo o que esti-
ver relacionado com ela ou qualquer litígio dizendo respeito à presen-
te Garantia, à sua interpretação e execução, sem nada excluído e/ou
reservado, são exclusivamente regidas pela lei e jurisdição italiana.
O tribunal escolhido é o Tribunal de Modena (Itália).
36
PORTOGUÊS
ATENÇÃO
CUIDADO