EasyManuals Logo

Dräger AGS User Manual

Dräger AGS
Go to English
160 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #17 background imageLoading...
Page #17 background image
Instrucciones de uso Sistema de recepción de gas anestésico AGS 17
Español
Reprocesamiento
Información de seguridad
Información sobre el reprocesamiento
Observe la normativa nacional sobre prevención de
infecciones y reprocesamiento.
Respete las normativas de reprocesamiento y las
políticas de prevención de infecciones del centro
sanitario (por ejemplo, relativas a los ciclos de
reprocesamiento).
Clasificaciones para el
reprocesamiento
Clasificación de dispositivos médicos
La clasificación depende del uso previsto para el
dispositivo médico. El riesgo de transmisión de
infecciones a través de la aplicación del producto al
paciente sin un reprocesamiento adecuado es la
base de la clasificación de Spaulding.
Categorización y clasificación
La siguiente clasificación es una recomendación de
Dräger.
Antes del reprocesamiento
Los accesorios y consumibles específicos del
paciente deben retirarse del dispositivo y, en caso
necesario, desmontarse.
Reprocesar los productos reutilizables de
acuerdo con las indicaciones de estas
instrucciones de uso.
Eliminación de los productos desechables.
Retirada de los accesorios
Desconectar el tubo de transferencia, el
segundo tubo de transferencia (si existe), el
tubo de evacuación y la línea opcional de
retorno de gas de muestra del sistema de
recepción y del dispositivo básico.
Desconectar el sistema de recepción del
dispositivo básico.
Girar el recipiente de volumen tampón hacia la
izquierda y retirarlo.
Retirar el flujómetro y el filtro si el cabezal del
AGS va a ser reprocesado en una lavadora
desinfectadora.
Procedimientos de reprocesamiento
validados
Vista general de los procedimientos de
reprocesamiento de los componentes
Desinfección de superficies con
limpieza
Categorías:
Flujómetro
Prerrequisitos:
El desinfectante de superficie se ha preparado
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Se han observado las instrucciones del
fabricante, por ejemplo, con respecto a la vida
útil o a las condiciones de aplicación.
Para la desinfección de las superficies se utiliza
un paño no contaminado, sin pelusas y
empapado en desinfectante de superficies.
Limpieza
1 Limpie la suciedad evidente con un paño
desechable empapado en desinfectante de
superficies. Deshágase del paño.
2 Limpie todas las superficies. Después de esto,
no debe haber más suciedad visible.
Desinfección de superficies
3 Limpie de nuevo las superficies limpias para
humedecer visiblemente todas las superficies
por desinfectar con desinfectante de superficies.
4 Espere el tiempo de contacto con el
desinfectante de superficies.
5 Al final del tiempo de contacto, humedezca un
paño nuevo, no contaminado y sin pelusas con
agua (al menos con calidad de agua potable).
6 Limpie todas las superficies hasta que no
queden restos del desinfectante de superficie,
como residuos de espuma o rayas.
7 Espere hasta que las superficies estén secas.
8 Compruebe las superficies por si se aprecia
algún daño y sustituya el producto si es
necesario.
Información complementaria
Prelimpieza manual (solo cabezal del AGS)
1 Prepare la solución de limpieza de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
2 Sumerja el producto en la solución,
asegurándose de desplazar el aire retenido.
3 Al comienzo y hacia el final del tiempo de
contacto, gire el producto hacia delante y hacia
atrás varias veces en la solución. Asegúrese de
que la solución llegue a todas las superficies y
espacios interiores.
4 Una vez transcurrido el tiempo de contacto,
aclare el producto bajo agua corriente hasta que
ya no se aprecien restos del producto de
limpieza.
5 Compruebe el producto por si se aprecia algún
daño y sustitúyalo si es necesario.
6 Agite el producto para eliminar por completo los
restos de agua.
Consultar las secciones "Preparación" y
"Funcionamiento", ver página 15 a página 16.
Limpieza mecánica con desinfección
térmica
Utilice una lavadora desinfectadora que cumpla los
requisitos de la norma ISO 15883. Dräger
recomienda el uso de un carro para transportar los
accesorios de anestesia y ventilación. Siga las
instrucciones del fabricante de la lavadora
desinfectadora.
Componentes:
Cabezal del AGS
Recipiente de volumen tampón
Tubos de transferencia y de evacuación
Enchufes y adaptadores
ADVERTENCIA
Riesgo debido a productos reprocesados de
forma inapropiada
Los productos reutilizables deben ser
reprocesados; de lo contrario, aumenta el
riesgo de infección.
Observe las directrices sobre prevención
de infecciones y la normativa de
reprocesamiento del centro sanitario.
Observe la normativa nacional sobre
prevención de infecciones y
reprocesamiento.
Utilice procedimientos validados para el
reprocesamiento.
Reprocese los productos reutilizables
después de cada uso.
Observe las instrucciones de los
fabricantes de los productos de limpieza,
los desinfectantes y los dispositivos de
reprocesamiento.
PRECAUCIÓN
Riesgo debido a productos defectuosos
Es posible que aparezcan signos de desgaste,
como fisuras, deformaciones, cambios de color o
desprendimientos en los productos reprocesados.
Compruebe los productos por si se ven signos de
desgaste y sustitúyalos si es necesario.
Clasificación Explicación
No críticos Componentes que solo entran
en contacto con piel intacta
Semicríticos Componentes que transportan
gas respiratorio o entran en
contacto con membranas
mucosas o piel alterada por
alguna patología
Críticos Componentes que penetran la
piel o las membranas mucosas o
que entran en contacto con la
sangre
Categoría Clasificación Número de
referencia
Flujómetro No críticos M33293
Recipiente de
volumen tampón
Semicríticos M33292
Tubos de
transferencia y
de evacuación
Semicríticos M35016
M33955
M33295
M33296
M35015
M33297
M33298
M33299
M36746
Enchufes Semicríticos G60440
G60495
G60580
Adaptadores Semicríticos M36048
8413433
M29430
Cabezal del AGS Semicríticos MX08627
Categoría Desinfección
de superficies
con limpieza
Limpieza
mecánica con
desinfección
térmica
Flujómetro No
Cabezal del
AGS
No
Recipiente
de volumen
tampón
No
Tubos de
transferencia
y de
evacuación
No
Enchufes y
adaptadores
No
Desinfectante
de superficie
Fabrican-
te
Con-
centra-
ción
Tiempo
de con-
tacto
Dismozon plus BODE
Chemie
1,6 % 15 min
Neodisher LM2 Dr. Weigert 2 % 10 min
ADVERTENCIA
Riesgo debido a la entrada de líquidos
La entrada de líquidos puede provocar lo
siguiente:
Daño al dispositivo
Fallos de funcionamiento en el dispositivo
Asegúrese de que no entre ningún líquido en el
dispositivo.
Categoría Clasificación Número de
referencia
Paso Agente Fa-
bri-
can-
te
Con-
cen-
tra-
ción
Tempe-
ratura
Tiem-
po de
con-
tacto
Limpieza
preliminar
Agua
del grifo
Tempe-
ratura
del agua
del grifo
Mín.
2min
Limpieza
Neodi-
sher
Medi-
cl
ean
forte
Dr.
Wei-
gert
–– Mín.
5min
Neutrali-
zing
Neodi-
sher Z
Dr.
Wei-
gert
Mín.
0,1
%
Tempe-
ratura
del agua
del grifo
Mín.
1min
Enjuague Agua
desmi-
nerali-
zada
Tempe-
ratura
del agua
del grifo
Mín.
1min

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Dräger AGS and is the answer not in the manual?

Dräger AGS Specifications

General IconGeneral
BrandDräger
ModelAGS
CategoryMedical Equipment
LanguageEnglish

Related product manuals