EasyManua.ls Logo

Eaton CEAG DualGuard-S - General Safety instructions - devices

Eaton CEAG DualGuard-S
148 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
146
Mounting- and Operating Instruction CEAG DualGuard-S 40071860347 January 2020 www.ceag.de
General Safety instructions - devices
ī”›ī”“ī”„ī”ī”šī”Ŗī”«ī”¤ī”¢
ī”ˆī”›ī”³ī”¢ī˜ƒī”¢ī”§ī”«ī”¬ī”Ŗī”­ī”¤ī”°ī”¢ī”¢ī˜ƒī””ī”šī˜ƒī”›ī”Ÿī””ī”Øī”©ī”šī”«ī”§ī”Øī”«ī”¬
• УреГите не са ŠæŠ¾Š“Ń…Š¾Š“ŃŃ‰Šø за частна
ŃƒŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Š°.
• ŠœŠ¾Š½Ń‚ŠøŃ€Š°Š½ŠµŃ‚Š¾ Ń‚Ń€ŃŠ±Š²Š° Га се ŠøŠ·Š²ŃŠŃ€ŃˆŠ²Š° от
квалифицирани техници, като се вземат
поГ внимание националните разпореГби
за безопасност Šø ŠæŃ€ŠµŠ“Š¾Ń‚Š²Ń€Š°Ń‚ŃŠ²Š°Š½Šµ на
злополуки.
• УреГите Ń‚Ń€ŃŠ±Š²Š° Га се използват в
ŃŃŠŠ¾Ń‚Š²ŠµŃ‚ŃŃ‚Š²ŠøŠµ с преГназначението им, в
ŠæŠ¾Š“Ń…Š¾Š“ŃŃ‰Š¾ Šø изправно ŃŃŠŃŃ‚Š¾ŃŠ½ŠøŠµ.
• ŠžŃ‚ŃŃ‚Ń€Š°Š½ŠµŃ‚Šµ всички Ń‡ŃƒŠ¶Š“Šø тела от ŃƒŃ€ŠµŠ“ŠøŃ‚Šµ,
преГи ŠæŃŠŃ€Š²Š¾Ń‚о му използване.
• ŠŸŃ€Šø работа с ŃƒŃ€ŠµŠ“ŠøŃ‚Šµ, ŠæŃŠŃ€Š²Š¾ ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŃ‚Šµ
напълно електрозахранването, ŃƒŠ²ŠµŃ€ŠµŃ‚Šµ се,
че не е възможно то Га се Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Šø отново Šø
проверете Гали ŃƒŃ€ŠµŠ“ŃŠŃ‚ не е поГ напрежение.
(Горното се Š¾Ń‚Š½Š°ŃŃ Го електрическата
мрежа, резервното захранване Šø ŠµŠ²ŠµŠ½Ń‚ŃƒŠ°Š»Š½Š¾
контролно Šø външно напрежение.) ŠŠµ
ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š²Š°Š¹Ń‚Šµ веригите, Гокато са поГ
натоварване.
• Внимавайте за паГащи части по време на
транспортиране.
• Š˜Š·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹Ń‚Šµ само оригинални резервни
части за ŠæŠ¾Š“Š¼ŃŠ½Š°.
ī›½ī™ˆī™–ī™Žī™œ
ī˜¹ī›£ī™ˆī™’ī™…ī™ˆī™†ī™‘ī™°ī˜ƒī™…ī™ˆī™ī™“ī™ˆī›¾ī™‘ī™’ī™–ī™—ī™‘ī™“ī˜ƒī™“ī™’ī™Žī™œī™‘ī™œ
• ZařízenĆ­ nejsou určeny k soukromĆ©mu využitĆ­.
• VeÅ”kerou instalaci musĆ­ provĆ”dět kvalifikovaný
elektrikÔř seznĆ”mený s nĆ”rodnĆ­mi
bezpečnostnĆ­mi předpisy.
• ZařízenĆ­ se smĆ­ používat jen k zamýŔlenĆ©mu
ĆŗÄelu a musĆ­ být v řÔdnĆ©m a nepoÅ”kozenĆ©m
stavu.
• Před prvnĆ­m použitĆ­m ze zařízenĆ­ odstraňte
vÅ”echny cizĆ­ předměty.
• Při prĆ”ci na zařízenĆ­ nejprve zcela odpojte
napĆ”jenĆ­, zajistěte, aby nemohlo být znovu
zapnuto, a zkontrolujte nepřítomnost napětĆ­.
(VýŔe uvedený pokyn se týkÔ napÔjení z
rozvodnĆ© sĆ­tě, zĆ”ložnĆ­ho napĆ”jenĆ­ a případně
i přívodÅÆ ovlĆ”dacĆ­ho a externĆ­ho napětĆ­.)
Neodpojujte okruh pod napětƭm.
• Při přenosu pamatujte na oddělitelnĆ© ÄĆ”sti.
• K výměně používejte výhradně originĆ”lnĆ­
nƔhradnƭ dƭly.
ī˜§ī™„ī™‘ī™–ī™Ž
ī˜Ŗī™ˆī™‘ī™ˆī™•ī™ˆī™ī™ī™ˆī˜ƒī™–ī™Œī™Žī™Žī™ˆī™•ī™‹ī™ˆī™‡ī™–ī™Œī™‘ī™–ī™—ī™•ī™˜ī™Žī™—ī™Œī™’ī™‘ī™ˆī™•
• Apparaterne er ikke egnet til privat brug.
• En installation skal altid udfĆøres af en
kvalificeret elektriker og ander hensyntagen til
nationale sikkerheds- og ulykkesforebyggende
regulativer.
• Apparaterne mĆ„ kun anvendes i
overensstemmelse med den pƄtƦnkte brug og
i hel og ubeskadiget stand.
• Fjern alle fremmedlegemer fra apparaterne
inden fĆørste anvendelse.
• NĆ„r der arbejdes med apparaterne, sĆ„ sluk fĆørst
for al strøm, fastslÄ at den ikke kan tændes igen
og tjek, at de er uden spƦnding. (OvennƦvnte
er gældende for strømforsyning, nødstrøm og
mulig kontrol og ekstern strĆøm.) Afbryd ikke
kredslĆøbene ander belastning.
• Pas pĆ„ lĆøsdele ander transport.
• Brug kun originale reservedele ved udskiftning.
ī˜§ī™ˆī™˜ī™—ī™–ī™†ī™‹
ī˜¤ī™ī™ī™Šī™ˆī™ī™ˆī™Œī™‘ī™ˆī˜ƒī˜¶ī™Œī™†ī™‹ī™ˆī™•ī™‹ī™ˆī™Œī™—ī™–ī™‹ī™Œī™‘ī™šī™ˆī™Œī™–ī™ˆ
• Die GerƤte sind nicht für den privaten Gebrauch
geeignet.
• Eine Installation darf nur durch qualifizierte
Elektrofachkräfte unter Berücksichtigung
der nationalen Sicherheits- and
Unfallverhütungsvorschriften erfolgen.
• Die GerƤte sind bestimmungsgemäß in
unbeschƤdigtem and einwandfreiem Zustand
zu betreiben.
• Alle Fremdkƶrper müssen vor der ersten
Inbetriebnahme aus den GerƤten entfernt
werden.
• At ArAtten an den GerƤten sind diese zuerst
komplett spannungsfrei zu schalten, gegen
Wiedereinschalten zu sichern and die
Spannungsfreiheit festzustellen. (Gilt for
Mainsspannung, Ersatzstromquelle and evtl.
Steuer- / Fremdspannungen.) Stromkreise nicht
unter Last trennen.
• Atm Transport mit herunter fallenden Teilen
rechnen.
• Als Ersatz dürfen nur Originalteile verwendet
werden.
ī˜Øī™ˆī™–ī™—ī™Œ
ī™Øī™ī™‡ī™Œī™–ī™ˆī™‡ī˜ƒī™’ī™‹ī™˜ī™—ī™˜ī™–ī™ī™˜ī™‹ī™Œī™–ī™ˆī™‡
• Need seadmed ei ole mƵeldud erakasutuseks.
• Paigaldustƶƶd tuleb jƤtta kvalifitseeritud
elektriku hooleks ning tuleb teha vastavalt
siseriiklikele ohutuseeskirjadelete ja
Ƶnnetusjuhtumite vƤltimise reeglitele.
• Seadmeid tuleb kasutada nende ettenƤhtud
eesmƤrgil korrasolevatena ja kahjustamata
seisandis.
• Enne esmakordset kasutamist eemaldage
seadmetest kƵik vƵƵrkehad.
• Seadmetega tƶƶtamisel lülitage kƵigepealt kogu
toide vƤlja, tagage, et seda ei saa uuesti sisse
lülitada ja kontrollige toitepinge puudumist.
(Eeltoodu kehtib nii vƵrgupinge, varutoite
kui ka vƵimaliku kontrollpinge ja vƤlise pinge
suhtes.) Ƅrge ühendage lahti koormuse all
olevat vooluringi.
• Transportimisel vƵtke arvesse kukkuvatest
osadest lƤhtuvat ohtu.
• Vahetamiseks kasutage ainult originaalvaruosi.
īœ°ī œī œī ˜ī žī šī ›ī 
īœ«īœ°ī žī šī ›ī ‘ī ¢ī˜ƒī  īœÆī ˜ī –ī “īœ°ī ¢ī˜ƒī –ī šīœ®ī˜ƒīœ²ī ˜ī žī˜ƒīœ®īœ±īœ³ī ī œīœ°ī šīœ®
• Οι ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī­Ļ‚ Γεν είναι κατάλληλες για ιΓιωτική
Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ·.
• Ī— ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ® τους πρέπει να γίνεται Ī±Ļ€ĻŒ
εξειΓικευμένους Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪæĪ»ĻŒĪ³ĪæĻ…Ļ‚, λαμβάνοντας
Ļ…Ļ€ĻŒĻˆĪ· τους ĪµĪøĪ½Ī¹ĪŗĪæĻĻ‚ ĪŗĪ±Ī½ĪæĪ½Ī¹ĻƒĪ¼ĪæĻĻ‚ Ī±ĻƒĻ†Ī±Ī»ĪµĪÆĪ±Ļ‚
και Ļ€ĻĻŒĪ»Ī·ĻˆĪ·Ļ‚ ατυχημάτων.
• Πρέπει να γίνεται μόνο Ī· Ļ€ĻĪæĪ²Ī»ĪµĻ€ĻŒĪ¼ĪµĪ½Ī· Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ·
των ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…ĻŽĪ½, ĻƒĻ„Ī·Ī½ κατάλληλη ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ®
τους και χωρίς να Ļ€Ī±ĻĪæĻ…ĻƒĪ¹Ī¬Ī¶ĪæĻ…Ī½ βλάβη.
• Πριν Ī±Ļ€ĻŒ την Ļ€ĻĻŽĻ„Ī· Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ· τους, Ī±Ļ€ĪæĪ¼Ī±ĪŗĻĻĪ½ĪµĻ„Īµ
όλα τα ξένα αντικείμενα Ī±Ļ€ĻŒ τις ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī­Ļ‚.
• ĪŒĻ„Ī±Ī½ ĪµĻĪ³Ī¬Ī¶ĪµĻƒĻ„Īµ με τις ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī­Ļ‚, κλείνετε τον
Ī“Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī· λειτουργίας, Ī²ĪµĪ²Ī±Ī¹ĻŽĪ½ĪµĻƒĻ„Īµ ĻŒĻ„Ī¹ Γεν
μπορεί να ανοίξει ξανά και ελέγχετε εάν υπάρχει
Ļ„Ī¬ĻƒĪ· σε αυτές (το ίΓιο Ī¹ĻƒĻ‡ĻĪµĪ¹ και για τον γενικό
Ī“Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī· ĻĪµĻĪ¼Ī±Ļ„ĪæĻ‚, την εφεΓρική πηγή Ī¹ĻƒĻ‡ĻĪæĻ‚
και την Ļ„Ļ…Ļ‡ĻŒĪ½ Ļ„Ī¬ĻƒĪ· ελέγχου και εξωτερική Ļ„Ī¬ĻƒĪ·).
Μην Ī±Ļ€ĪæĻƒĻ…Ī½Ī“Ī­ĻƒĪµĻ„Īµ τα ĪŗĻ…ĪŗĪ»ĻŽĪ¼Ī±Ļ„Ī± Ļ…Ļ€ĻŒ φορτίο.
• ĪˆĻ‡ĪµĻ„Īµ Ļ…Ļ€ĻŒĻˆĪ· ĻƒĪ±Ļ‚ τα τμήματα που ενΓέχεται να
Ļ€Ī­ĻƒĪæĻ…Ī½ κατά τη μεταφορά.
• Ī§ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ μόνο γνήσια ανταλλακτικά για
Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·.
ī˜Øī™‘ī™Šī™ī™Œī™–ī™‹
ī˜Ŗī™ˆī™‘ī™ˆī™•ī™„ī™ī˜ƒī™–ī™„ī™‰ī™ˆī™—ī™œī˜ƒī™Œī™‘ī™–ī™—ī™•ī™˜ī™†ī™—ī™Œī™’ī™‘ī™–
• The devices are not suitable for private use.
• An installation must be performed by qualified
electricians taking into account the national
safety and accident prevention regulations.
• The devices must be used in accordance with
their intended use in a proper and andamaged
condition.
• Remove all foreign objects from the devices
before their first use.
• When working with the devices, first turn off
the power completely, ensure that it cannot be
turned back on, and check if they are free of
voltage. (The above applies to mains power,
backup power and possibly control and external
voltage.) Do not disconnect the circuits ander
load.
• Be aware of falling parts during transport.
• Use only original spare parts for replacement.
ī˜Øī™–ī™“ī™„ī™øī™’ī™
ī˜¬ī™‘ī™–ī™—ī™•ī™˜ī™†ī™†ī™Œī™’ī™‘ī™ˆī™–ī˜ƒī™Šī™ˆī™‘ī™ˆī™•ī™„ī™ī™ˆī™–ī˜ƒī™‡ī™ˆī˜ƒī™–ī™ˆī™Šī™˜ī™•ī™Œī™‡ī™„ī™‡
• Los dispositivos no son adecuados para el uso
privado.
• Solo puede instalarlos un electricista cualificado
de acuerdo con la normativa de seguridad y
prevención de accidentes.
• Los dispositivos deben utilizarse de acuerdo
con su uso previsto, en buen estado y sin
daƱos.
• Retire todos los objetos que no pertenezcan a
los dispositivos antes del primer uso.
• Cuando se disponga a manipular los
dispositivos, desconecte totalmente la
corriente eléctrica, asegúrese de que no se
pueden volver a conectar y compruebe que
no tengan corriente. (Lo anterior se aplica a
la red eléctrica, a los grupos electrógenos de
emergencia, y posiblemente, tambiƩn al control
y a la corriente externa.) No desconecte los
circuitos con una carga conectada.
• Tenga cuidado con los componentes que
podrĆ­an caerse durante el transporte.
• Use solo piezas de repuesto originales para
reemplazar las antiguas.
ī˜©ī™•ī™„ī™‘ī™Æī™„ī™Œī™–
ī˜¦ī™’ī™‘ī™–ī™Œī™Šī™‘ī™ˆī™–ī˜ƒī™Šī™°ī™‘ī™°ī™•ī™„ī™ī™ˆī™–ī˜ƒī™‡ī™ˆī˜ƒī™–ī™°ī™†ī™˜ī™•ī™Œī™—ī™°
• Les dispositifs ne conviennent pas Ć  un usage
privƩ.
• L'installation doit ĆŖtre effectuĆ©e par des
Ʃlectriciens qualifiƩs, conformƩment aux
rƩglementations nationales sur la sƩcuritƩ et la
prƩvention des accidents.
• Les dispositifs doivent ĆŖtre utilisĆ©s
conformĆ©ment Ć  l’usage auquel ils sont
destinés, être en bon état et ne pas être
endommagƩs.
• Retirez tous les corps Ć©trangers des dispositifs
avant leur premiĆØre utilisation.
• Lorsque vous travaillez sur les dispositifs,
coupez tout d’abord complĆØtement l’alimentation
Ć©lectrique, assurez-vous qu’elle ne peut pas
être rétablie et vérifiez que la tension est nulle.
(L’énoncĆ© prĆ©cĆ©dent s’applique Ć  l’alimentation
du secteur, l’alimentation de secours et peut
s’appliquer Ć  la tension de commande et Ć 
la tension externe.) Ne dƩconnectez pas les
circuits en charge.
• Faites attention aux piĆØces pouvant tomber
pendant le transport.
• N’utilisez que des piĆØces de rechange d’origine
en cas de remplacement.
ī˜«ī™•ī™™ī™„ī™—ī™–ī™Žī™Œ
ī˜²ī™“ī›¼ī™ˆī˜ƒī™–ī™Œī™Šī™˜ī™•ī™‘ī™’ī™–ī™‘ī™ˆī˜ƒī™˜ī™“ī™˜ī™—ī™ˆ
• Uređaji nisu prikladni za privatnu upotrebu.
• Instalaciju moraju provesti kvalificirani
električari uzimajući u obzir nacionalne propise
za sigurnost i sprečavanje nezgoda.
• Uređaji se moraju upotrebljavati u skladu sa
svojom namjenom u ispravnom i neoÅ”tećenom
stanju.
• Uklonite sve strane predmete iz uređaja prije
prve upotrebe.
• Kada radite s uređajima, prvo u potpunosti
isključite napajanje, osigurajte da se ne
može uključiti i provjerite da nema napona.
(Navedeno se odnosi na glavno napajanje,
pomoćno napajanje i eventualno kontrolu
vanjskog napona.) Nemojte isključivati strujne
krugove pod opterećenjem.
• Pripazite na dijelove koji padaju tijekom
transporta.
• Upotrebljavajte samo originalne rezervne
dijelove za zamjenu.
ī˜¬ī™—ī™„ī™ī™Œī™„ī™‘ī™’
ī˜¬ī™‘ī™‡ī™Œī™†ī™„ī™ī™Œī™’ī™‘ī™Œī˜ƒī™Šī™ˆī™‘ī™ˆī™•ī™„ī™ī™Œī˜ƒī™–ī™˜ī™ī™ī™„ī˜ƒī™–ī™Œī™†ī™˜ī™•ī™ˆī™ī™ī™„
• Le unitĆ  non sono idonee all'uso privato.
• L'installazione deve essere effettuata da
un elettricista specializzato prendendo in
considerazione le norme nazionali in materia di
sicurezza e prevenzione degli infortuni.
• Le unitĆ  devono essere utilizzate
conformemente all'uso previsto in condizioni
adeguate e senza danni.
• Rimuovere tutti i corpi estranei dale unitĆ  prima
di utilizzarle per la prima volta.
• Prima di ogni intervento sulle unitĆ , disattivare
completamente l'alimentazione elettrica,
accertarsi che non possa essere riattivata e
verificare che le unitĆ  siano prive di tensione.
(Quanto sopra vale per la tensione di rete,
l'alimentazione di riserva ed eventualmente per
la tensione di controllo e la tensione esterna.)
Non scollegare i circuiti sotto carico.
• Prestare attenzione alla possibile caduta di
pezzi durante il trasporto.
• Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali.
ī˜Æī™„ī™—ī™™ī™Œī™–ī™Žī™Œ
ī˜¹ī™Œī™–ī™“īž—ī™•īžī™ī™Œī™ˆī˜ƒī™‡ī™•ī™’ī›£īžÆī™…ī™„ī™–ī˜ƒī™‘ī™’ī™•īž—ī™‡īžÆī™ī™˜ī™ī™Œ
• Å Ä«s ierÄ«ces nav paredzētas personÄ«gai lietoÅ”anai.
• UzstādīŔana jāveic kvalificētiem elektriÄ·iem,
ievērojot nacionālos droŔības un nelaimes
gadÄ«jumu novērÅ”anas noteikumus.
• IerÄ«ces jālieto saskaņā ar tām paredzēto
lietoŔanu pareizā un nebojātā stāvoklī.
• Pirms pirmās lietoÅ”anas reizes izņemiet no
ierÄ«ces visus sveŔķermeņus.
• RÄ«kojoties ar ierÄ«cēm, vispirms pilnÄ«bā izslēdziet
baroÅ”anu, nodroÅ”iniet, ka tās nevar atkal ieslēgt,
un pārliecinieties, ka tās nav zem sprieguma.
(IepriekÅ” minētais attiecas uz baroÅ”anu no
tīkla, no rezerves baroŔanas avota, kā arī
no iespējama vadības un ārēja sprieguma.)
Neatvienojiet ķēdes, kam pievienota slodze.
• Transportējot uzmanieties no krÄ«toŔām daļām.
• Nomaiņai izmantojiet tikai oriÄ£inālās rezerves
daļas.
General Safety instructions - devices

Table of Contents

Related product manuals