146
Mounting- and Operating Instruction  CEAG DualGuard-S   40071860347   January 2020   www.ceag.de
General Safety instructions - devices
ī”ī”ī”
ī”ī”īī”īī””ī”īī”ī”ī”
⢠ Š£ŃŠµŠ“ŠøŃŠµ  не  ŃŠ°  поГŃ
оГŃŃŠø  за  ŃŠ°ŃŃŠ½Š° 
ŃŠæŠ¾ŃŃŠµŠ±Š°.
⢠ ŠŠ¾Š½ŃŠøŃŠ°Š½ŠµŃо  ŃŃŃŠ±Š²Š°  Га  ŃŠµ  извŃŃŃŠ²Š°  Š¾Ń 
ŠŗŠ²Š°Š»ŠøŃŠøŃŠøŃŠ°Š½Šø  ŃŠµŃ
Š½ŠøŃŠø,  ŠŗŠ°ŃŠ¾  ŃŠµ  Š²Š·ŠµŠ¼Š°Ń 
поГ  внимание  Š½Š°ŃŠøŠ¾Š½Š°Š»Š½ŠøŃе  ŃŠ°Š·ŠæŠ¾ŃеГби 
за  Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ  Šø  ŠæŃŠµŠ“Š¾ŃŠ²ŃаŃŃŠ²Š°Š½Šµ  на 
Š·Š»Š¾ŠæŠ¾Š»ŃŠŗŠø.
⢠ Š£ŃŠµŠ“ŠøŃŠµ  ŃŃŃŠ±Š²Š°  Га  ŃŠµ  ŠøŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Ń  в 
ŃŃŠ¾ŃвеŃŃŃŠ²ŠøŠµ  Ń  ŠæŃŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½ŠøŠµŃо  им,  в 
поГŃ
оГŃŃŠ¾ Šø ŠøŠ·ŠæŃŠ°Š²Š½Š¾ ŃŃŃŃŠ¾Ńние.
⢠ ŠŃŃŃŃŠ°Š½ŠµŃе  Š²ŃŠøŃŠŗŠø  ŃŃŠ¶Š“Šø  ŃŠµŠ»Š°  Š¾Ń  ŃŃŠµŠ“ŠøŃŠµ, 
ŠæŃŠµŠ“Šø ŠæŃŃŠ²Š¾Ńо Š¼Ń използване.
⢠ ŠŃŠø  ŃŠ°Š±Š¾Ńа  Ń  ŃŃŠµŠ“ŠøŃŠµ,  ŠæŃŃŠ²Š¾  ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŃŠµŃе 
Š½Š°ŠæŃŠ»Š½Š¾  елекŃŃŠ¾Š·Š°Ń
ŃŠ°Š½Š²Š°Š½ŠµŃо,  ŃŠ²ŠµŃŠµŃŠµ  ŃŠµ, 
ŃŠµ не е Š²Ńзможно ŃŠ¾ Га ŃŠµ вклŃŃŠø Š¾ŃŠ½Š¾Š²Š¾ Šø 
ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŠµŃŠµ Гали ŃŃŠµŠ“ŃŃ Š½Šµ е поГ Š½Š°ŠæŃŠµŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ. 
(ŠŠ¾ŃŠ½Š¾ŃŠ¾  ŃŠµ  Š¾ŃŠ½Š°ŃŃ  Го  елекŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠ°Ńа 
Š¼ŃŠµŠ¶Š°, ŃŠµŠ·ŠµŃŠ²Š½Š¾ŃŠ¾ заŃ
ŃŠ°Š½Š²Š°Š½Šµ Šø евенŃŃŠ°Š»Š½Š¾ 
конŃŃŠ¾Š»Š½Š¾  Šø  Š²ŃŠ½Ńно  Š½Š°ŠæŃŠµŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ.)  ŠŠµ 
ŠøŠ·ŠŗŠ»ŃŃŠ²Š°Š¹Ńе  Š²ŠµŃŠøŠ³ŠøŃе,  Š“Š¾ŠŗŠ°ŃŠ¾  ŃŠ°  поГ 
Š½Š°ŃŠ¾Š²Š°Ńване. 
⢠ ŠŠ½ŠøŠ¼Š°Š²Š°Š¹Ńе  за  ŠæŠ°Š“Š°ŃŠø  ŃŠ°ŃŃŠø  по  Š²ŃŠµŠ¼Šµ  на 
ŃŃŠ°Š½ŃпоŃŃŠøŃане.
⢠ ŠŠ·ŠæŠ¾Š»Š·Š²Š°Š¹Ńе  ŃŠ°Š¼Š¾  Š¾ŃŠøŠ³ŠøŠ½Š°Š»Š½Šø  ŃŠµŠ·ŠµŃвни 
ŃŠ°ŃŃŠø за ŠæŠ¾Š“Š¼ŃŠ½Š°.
ī½īīīī
ī¹ī£īīī
īīīī°īī
īīīīī¾īīīīīī“īīīīīīī
⢠ ZaÅĆzenĆ nejsou urÄeny k soukromĆ©mu využitĆ.
⢠ VeÅ”kerou instalaci musĆ provĆ”dÄt kvalifikovaný 
elektrikÔŠ seznĆ”mený  s  nĆ”rodnĆmi 
bezpeÄnostnĆmi pÅedpisy.
⢠ ZaÅĆzenĆ  se  smĆ  použĆvat  jen  k  zamýŔlenĆ©mu 
ĆŗÄelu  a  musĆ  být  v ÅĆ”dnĆ©m  a  nepoÅ”kozenĆ©m 
stavu.
⢠ PÅed  prvnĆm  použitĆm  ze  zaÅĆzenĆ  odstraÅte 
vÅ”echny cizĆ pÅedmÄty.
⢠ PÅi  prĆ”ci  na  zaÅĆzenĆ  nejprve  zcela  odpojte 
napĆ”jenĆ,  zajistÄte,  aby  nemohlo  být  znovu 
zapnuto,  a  zkontrolujte  nepÅĆtomnost  napÄtĆ. 
(VýŔe  uvedený  pokyn  se  týkÔ  napÔjenà z 
rozvodnĆ©  sĆtÄ,  zĆ”ložnĆho  napĆ”jenĆ  a  pÅĆpadnÄ 
i  pÅĆvodÅÆ  ovlĆ”dacĆho  a  externĆho  napÄtĆ.) 
Neodpojujte okruh pod napÄtĆm.
⢠ PÅi pÅenosu pamatujte na oddÄlitelnĆ© ÄĆ”sti.
⢠ K  výmÄnÄ  použĆvejte  výhradnÄ  originĆ”lnĆ 
nĆ”hradnĆ dĆly.
ī§īīīī
īŖīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīī
⢠ Apparaterne er ikke egnet til privat brug.
⢠En  installation  skal  altid  udføres  af  en 
kvalificeret elektriker og ander hensyntagen til 
nationale sikkerheds- og ulykkesforebyggende 
regulativer.
⢠Apparaterne  mÄ  kun  anvendes  i 
overensstemmelse med den pƄtƦnkte brug og 
i hel og ubeskadiget stand.
⢠ Fjern alle fremmedlegemer fra apparaterne 
inden fĆørste anvendelse.
⢠NÄr der arbejdes med apparaterne, sÄ sluk først 
for al strøm, fastslÄ at den ikke kan tændes igen 
og tjek, at de er uden spƦnding. (OvennƦvnte 
er gældende for strømforsyning, nødstrøm og 
mulig kontrol og ekstern strĆøm.) Afbryd ikke 
kredslĆøbene ander belastning.
⢠ Pas pÄ løsdele ander transport.
⢠ Brug kun originale reservedele ved udskiftning.
ī§īīīīīī
ī¤īīīīīīīīīīī¶īīīīīīīīīīīīīīīīīī
⢠ Die Geräte sind nicht für den privaten Gebrauch 
geeignet.
⢠ Eine Installation darf nur durch qualifizierte 
Elektrofachkräfte  unter  Berücksichtigung 
der  nationalen  Sicherheits-  and  
Unfallverhütungsvorschriften erfolgen.
⢠Die  Geräte  sind  bestimmungsgemäà in 
unbeschƤdigtem and einwandfreiem Zustand 
zu betreiben.
⢠Alle  Fremdkörper  müssen  vor  der  ersten 
Inbetriebnahme  aus den  GerƤten  entfernt 
werden. 
⢠ At ArAtten an den Geräten sind diese zuerst 
komplett spannungsfrei zu schalten, gegen 
Wiedereinschalten  zu  sichern  and  die 
Spannungsfreiheit  festzustellen.  (Gilt  for 
Mainsspannung, Ersatzstromquelle and evtl. 
Steuer- / Fremdspannungen.) Stromkreise nicht 
unter Last trennen.
⢠ Atm Transport mit herunter fallenden Teilen 
rechnen.
⢠ Als Ersatz dürfen nur Originalteile verwendet 
werden.
īØīīīī
īØīīīīīīīīīīīīīīīīīīīī
⢠ Need seadmed ei ole mõeldud erakasutuseks.
⢠Paigaldustööd  tuleb  jätta  kvalifitseeritud 
elektriku hooleks ning tuleb teha vastavalt 
siseriiklikele  ohutuseeskirjadelete  ja 
Ƶnnetusjuhtumite vƤltimise reeglitele.
⢠ Seadmeid tuleb kasutada nende ettenähtud 
eesmƤrgil korrasolevatena ja kahjustamata 
seisandis.
⢠Enne  esmakordset  kasutamist  eemaldage 
seadmetest kƵik vƵƵrkehad.
⢠ Seadmetega töötamisel lülitage kõigepealt kogu 
toide vƤlja, tagage, et seda ei saa uuesti sisse 
lülitada ja kontrollige toitepinge puudumist. 
(Eeltoodu  kehtib  nii  vƵrgupinge,  varutoite 
kui ka vƵimaliku kontrollpinge ja vƤlise pinge 
suhtes.) Ćrge ühendage lahti koormuse  all 
olevat vooluringi.
⢠Transportimisel võtke arvesse kukkuvatest 
osadest lƤhtuvat ohtu. 
⢠ Vahetamiseks kasutage ainult originaalvaruosi.
ī°ī ī ī ī ī ī ī 
ī«ī°ī ī ī ī ī ¢īī  īÆī ī ī ī°ī ¢īī ī ī®īī²ī ī īī®ī±ī³ī ī ī°ī ī®
⢠ Īι ĻĻ
ĻκεĻ
ĪĻ Ī“ĪµĪ½ είναι καĻĪ¬Ī»Ī»Ī·Ī»ĪµĻ Ī³Ī¹Ī± ιΓιĻĻική 
ĻĻĪ®ĻĪ·.
⢠ Ī  εγκαĻάĻĻαĻĪ®  ĻĪæĻ
Ļ  ĻĻĪĻει  να  γίνεĻαι  αĻĻ 
εξειΓικεĻ
μĪνοĻ
Ļ  ηλεκĻĻολĻγοĻ
Ļ,  λαμβάνονĻĪ±Ļ 
Ļ
ĻĻĻĪ· ĻĪæĻ
Ļ ĪµĪøĪ½Ī¹ĪŗĪæĻĻ ĪŗĪ±Ī½ĪæĪ½Ī¹ĻμοĻĻ  αĻĻĪ±Ī»ĪµĪÆĪ±Ļ 
και ĻĻĻληĻĪ·Ļ Ī±ĻĻ
ĻημάĻĻν.
⢠ Ī ĻĪĻει να γίνεĻαι μĻνο Ī· ĻĻοβλεĻĻμενη ĻĻĪ®ĻĪ· 
ĻĻν  ĻĻ
ĻκεĻ
Ļν,  ĻĻην  καĻάλληλη  καĻάĻĻαĻĪ® 
ĻĪæĻ
Ļ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĻĻĪÆĻ Ī½Ī± ĻαĻĪæĻ
ĻιάζοĻ
ν βλάβη.
⢠ Ī Ļιν αĻĻ Ļην ĻĻĻĻĪ· ĻĻĪ®ĻĪ· ĻĪæĻ
Ļ, αĻομακĻĻνεĻε 
Ļλα Ļα ξĪνα ανĻικείμενα αĻĻ ĻĪ¹Ļ ĻĻ
ĻκεĻ
ĪĻ.
⢠ ĪĻαν  εĻγάζεĻĻε  με  ĻĪ¹Ļ  ĻĻ
ĻκεĻ
ĪĻ,  κλείνεĻε  Ļον 
ΓιακĻĻĻĪ·  λειĻĪæĻ
ĻγίαĻ,  βεβαιĻνεĻĻε  ĻĻι  Γεν 
μĻĪæĻεί να ανοίξει ξανά και ελĪγĻεĻε εάν Ļ
ĻάĻĻει 
ĻάĻĪ· Ļε αĻ
ĻĪĻ (ĻĪæ ίΓιο ιĻĻĻει και για Ļον Ī³ĪµĪ½Ī¹ĪŗĻ 
ΓιακĻĻĻĪ· ĻεĻμαĻĪæĻ, Ļην εĻεΓĻική Ļηγή ιĻĻĻĪæĻ 
και Ļην ĻĻ
ĻĻν ĻάĻĪ· ελĪγĻĪæĻ
 και εξĻĻεĻική ĻάĻĪ·). 
Īην αĻĪæĻĻ
νΓĪĻεĻε Ļα ĪŗĻ
ĪŗĪ»ĻμαĻα Ļ
ĻĻ ĻĪæĻĻĪÆĪæ.
⢠ ĪĻεĻε Ļ
ĻĻĻĪ· ĻĪ±Ļ Ļα ĻμήμαĻα ĻĪæĻ
 ενΓĪĻεĻαι να 
ĻĪĻĪæĻ
ν καĻά ĻĪ· μεĻαĻĪæĻά.
⢠ ΧĻĪ·ĻιμοĻοιείĻε μĻνο γνήĻια ανĻαλλακĻικά για 
ανĻικαĻάĻĻαĻĪ·.
īØīīīīīī
īŖīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīī
⢠ The devices are not suitable for private use.
⢠ An installation must be performed by qualified 
electricians taking into account the national 
safety and accident prevention regulations.
⢠ The devices must be used in accordance with 
their intended use in a proper and andamaged 
condition.
⢠ Remove all foreign objects from the devices 
before their first use.
⢠ When working with the devices, first turn off 
the power completely, ensure that it cannot be 
turned back on, and check if they are free of 
voltage. (The above applies to mains power, 
backup power and possibly control and external 
voltage.) Do not disconnect the circuits ander 
load.
⢠ Be aware of falling parts during transport.
⢠ Use only original spare parts for replacement.
īØīīīīøīī
ī¬īīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīī
⢠ Los dispositivos no son adecuados para el uso 
privado.
⢠ Solo puede instalarlos un electricista cualificado 
de acuerdo con la normativa de seguridad y 
prevención de accidentes.
⢠ Los dispositivos deben utilizarse de acuerdo 
con su uso  previsto,  en buen  estado y sin 
daƱos.
⢠ Retire todos los objetos que no pertenezcan a 
los dispositivos antes del primer uso.
⢠Cuando  se  disponga  a  manipular  los 
dispositivos,  desconecte  totalmente  la 
corriente eléctrica, asegúrese de que no se 
pueden volver a conectar y compruebe que 
no tengan corriente. (Lo anterior se aplica a 
la red eléctrica, a los grupos electrógenos de 
emergencia, y posiblemente, tambiƩn al control 
y a la corriente externa.) No desconecte los 
circuitos con una carga conectada.
⢠ Tenga  cuidado  con  los  componentes  que 
podrĆan caerse durante el transporte.
⢠ Use solo piezas de repuesto originales para 
reemplazar las antiguas.
ī©īīīīÆīīī
ī¦īīīīīīīīīīī°īī°īīīīīīīīīīī°īīīīīī°
⢠ Les dispositifs ne conviennent pas à un usage 
privƩ.
⢠L'installation  doit  être  effectuée  par  des 
Ʃlectriciens  qualifiƩs,  conformƩment  aux 
rƩglementations nationales sur la sƩcuritƩ et la 
prƩvention des accidents.
⢠Les  dispositifs  doivent  être  utilisés 
conformĆ©ment  Ć   lāusage  auquel  ils  sont 
destinés,  être  en  bon  état  et  ne  pas  être 
endommagƩs.
⢠ Retirez tous les corps étrangers des dispositifs 
avant leur premiĆØre utilisation.
⢠Lorsque vous travaillez sur les dispositifs, 
coupez tout dāabord complĆØtement lāalimentation 
Ć©lectrique, assurez-vous quāelle ne peut pas 
être rétablie et vérifiez que la tension est nulle. 
(LāĆ©noncĆ© prĆ©cĆ©dent sāapplique Ć  lāalimentation 
du secteur, lāalimentation de secours et peut 
sāappliquer Ć  la tension de commande et Ć  
la tension externe.) Ne dƩconnectez pas les 
circuits en charge.
⢠Faites attention aux pièces pouvant tomber 
pendant le transport.
⢠ Nāutilisez que des piĆØces de rechange dāorigine 
en cas de remplacement.
ī«īīīīīīī
ī²īī¼īīīīīīīīīīīīīīīīīī
⢠ UreÄaji nisu prikladni za privatnu upotrebu.
⢠Instalaciju  moraju  provesti  kvalificirani 
elektriÄari uzimajuÄi u obzir nacionalne propise 
za sigurnost i spreÄavanje nezgoda.
⢠ UreÄaji se moraju upotrebljavati u skladu sa 
svojom namjenom u ispravnom i neoÅ”teÄenom 
stanju.
⢠ Uklonite sve strane predmete iz ureÄaja prije 
prve upotrebe.
⢠ Kada radite s ureÄajima,  prvo u potpunosti 
iskljuÄite  napajanje,  osigurajte  da  se  ne 
može ukljuÄiti i provjerite da nema napona. 
(Navedeno se odnosi na glavno napajanje, 
pomoÄno  napajanje  i  eventualno  kontrolu 
vanjskog napona.) Nemojte iskljuÄivati strujne 
krugove pod optereÄenjem.
⢠Pripazite  na  dijelove  koji  padaju  tijekom 
transporta.
⢠Upotrebljavajte  samo  originalne  rezervne 
dijelove za zamjenu.
ī¬īīīīīīī
ī¬īīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīī
⢠ Le unità non sono idonee all'uso privato.
⢠ L'installazione  deve  essere  effettuata  da 
un  elettricista  specializzato  prendendo  in 
considerazione le norme nazionali in materia di 
sicurezza e prevenzione degli infortuni.
⢠ Le  unità  devono  essere  utilizzate 
conformemente  all'uso  previsto  in  condizioni 
adeguate e senza danni.
⢠ Rimuovere tutti i corpi estranei dale unità prima 
di utilizzarle per la prima volta.
⢠ Prima di ogni intervento sulle unità, disattivare 
completamente  l'alimentazione  elettrica, 
accertarsi  che  non  possa  essere  riattivata  e 
verificare che le  unitĆ   siano  prive di tensione. 
(Quanto  sopra  vale  per  la  tensione  di  rete, 
l'alimentazione di riserva ed eventualmente per 
la tensione di controllo e la tensione esterna.) 
Non scollegare i circuiti sotto carico.
⢠ Prestare  attenzione  alla  possibile  caduta  di 
pezzi durante il trasporto. 
⢠ Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali.
īÆīīīīīīī
ī¹īīīīīīīīīīīīīī£īÆī
īīīīīīīīīÆīīīī
⢠ Å Ä«s ierÄ«ces nav paredzÄtas personÄ«gai lietoÅ”anai.
⢠ UzstÄdīŔana  jÄveic  kvalificÄtiem  elektriÄ·iem, 
ievÄrojot  nacionÄlos  droŔības  un  nelaimes 
gadÄ«jumu novÄrÅ”anas noteikumus.
⢠ IerÄ«ces  jÄlieto  saskaÅÄ  ar  tÄm  paredzÄto 
lietoÅ”anu pareizÄ un nebojÄtÄ stÄvoklÄ«.
⢠ Pirms  pirmÄs  lietoÅ”anas  reizes  izÅemiet  no 
ierÄ«ces visus sveŔķermeÅus.
⢠ RÄ«kojoties ar ierÄ«cÄm, vispirms pilnÄ«bÄ izslÄdziet 
baroÅ”anu, nodroÅ”iniet, ka tÄs nevar atkal ieslÄgt, 
un  pÄrliecinieties,  ka  tÄs  nav  zem  sprieguma. 
(IepriekÅ”  minÄtais  attiecas  uz  baroÅ”anu  no 
tÄ«kla,  no  rezerves  baroÅ”anas  avota,  kÄ  arÄ« 
no  iespÄjama  vadÄ«bas  un  ÄrÄja  sprieguma.) 
Neatvienojiet Ä·Ädes, kam pievienota slodze.
⢠ TransportÄjot uzmanieties no krÄ«toÅ”Äm daļÄm.
⢠ NomaiÅai  izmantojiet  tikai  oriÄ£inÄlÄs  rezerves 
daļas.
General Safety instructions - devices