EasyManua.ls Logo

Efco DS 2800 - ASSEMBLY; FITTING THE SAFETY GUARD (Fig. 1); FITTING THE BLADE (Fig. 2 A-B); WARNING! This machine is not suitable for use with blade for wood...

Efco DS 2800
44 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
12
Italiano FrançaisEnglish
ASSEMBLAGGIO ASSEMBLAGEASSEMBLY
MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA (Fig. 1)
Fissare la protezione (A) al tubo di trasmissione tramite
le viti (B), in una posizione che permetta di lavorare
in sicurezza.
NOTA: utilizzare la protezione (C, Fig. 1) solamente
con la testina a li di nylon. La protezione (C) deve
essere ssata con la vite (G) alla protezione (A).
MONTAGGIO DISCO (Fig. 2 A-B)
Svitare in senso orario il bullone (A); togliere la coppa
(D) (DS 2800 D) e la angia inferiore (E).Montare il
disco (R) sulla angia superiore (F) assicurandosi del
giusto senso di rotazione.
Montare la angia inferiore (E), la coppa (D) ed avvitare
il bullone (A) in senso antiorario.
Inserire il perno in dotazione (L), nell'apposito foro
(Fig. 2) per bloccare il disco e permettere il serraggio
del bullone (A, Fig. 2) a 2.5 kgm (25 Nm).
ATTENZIONE! - Non è previsto l’utilizzo di
queste macchine con il disco da legno (22-60-80 denti)
e relativa protezione metallica.
ATTENZIONE! - In caso di trasporto o rimessaggio
del decespugliatore, montare la protezione del disco (M)
cod. 4196086 come indicato nelle Fig. 3-4.
MONTAGE PROTECTION-SECURITE (Fig. 1)
Fixer la protection (A) au tuyau de transmission à
l'aide des vis (B) en position telle à vous permettre de
travailler en toute sécurité.
NOTE: utiliser la protection (C, Fig.1) seulement avec
la tête l nylon. Le protecteur (C) doit être xé sur le
carter de protection (A) au moyen de la vis (G).
MONTAGE DU DISQUE (Fig. 2 A-B)
vissez le boulon dans le sens des aiguilles d'une montre
(A); otez le carter (D) (DS 2800 D) et la bride inférieure
(E). Montez le disque (R) sur la bride supérieure (F),
en vériant le bon sens de rotation. Montez la bride
inférieure (E), le carter (D) et vissez le boulon (A) dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Enlez le goujon en dotation (L) dans le trou approprié
(Fig. 2) pour pouvoir bloquer le disque et serrer le
boulon (A, Fig. 2) à 2.5 kgm (25 Nm).
ATTENTION! Ce machine n’est pas destinée à
un usage avec disques à bois (22-60-80 dents), et la
protection metallique relative.
ATTENTION! - En cas de transport ou de remisage
de la débroussailleuse, monter le carter de protection
du disque (M) p.n. 4196086 comme le montre les Fig.
3-4.
FITTING THE SAFETY GUARD (Fig. 1)
Fit the blade guard (A) to the sha arm with screws in
a position allowing the operator to work safely (B).
NOTE: use the guard (C, Fig. 1) only with nylon head.
Secure the guard (C) to the protection (A) by means
of the screw (G).
FITTING THE BLADE (Fig. 2 A-B)
Loosen the bolt (A) clockwise; remove cup (D) (DS
2800 D) and lower ange (E).
Fix the blade (R) onto the upper ange (F) making sure
that the rotation direction is correct.
Fix the lower ange (E), the cup (D) and tighten bolt
(A) anti-clockwise.
Put the pin provided (L) in the appropriate hole (Fig.
2) to block the blade and allow the bolt (A, Fig. 2) to
be tightened to 2.5 kgm (25 Nm).
WARNING! is machine is not suitable for use
with blade for wood (22-60-80 teeth) and relevant
metal guard.
WARNING! - Fit the blade protection (M) p.n.
4196086 as shown (Fig. 3-4) before transporting or
storing the brushcutter.
1 2A 2B 3

Table of Contents

Related product manuals