EasyManua.ls Logo

Efco DS 2800 - FITTING THE NYLON LINE HEAD (Fig. 9 A-B); FITTING THE HANDLE (Figs. 10-11); WORK PRECAUTIONS

Efco DS 2800
44 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
14
Italiano FrançaisEnglish
FITTING THE NYLON LINE HEAD (Fig. 9 A-B)
Put the upper (F) ange in place. Put the head xing pin (L) in
the appropriate hole and tighten the head (N) anti-clockwise
by hand.
FITTING THE HANDLE (Figs. 10-11)
Fit the handle onto the sha arm and secure it using screws (A),
washers, and nuts. e handle position is calculated depending
on the requirements of the operator.
TWIN
- Remove screw (D, Fig.12) from handle grip.
- With throttle lever facing the opposite side of operator, t
the tube on the handle grip.
- Mount screw (D).
WARNING: Make sure that all components are
connected properly and all screws tightened.
WORK PRECAUTIONS
WARNING! - Always follow the safety precautions.
e brush cutter must only be used to trim grass material.
Do not use the brush cutter as a lever to li, move or break
objects, nor lock it on xed supports. It is forbidden to apply
tools or applications that are not the ones indicated by the
manufacturer onto the brush cutters power take-o.
ASSEMBLAGGIO - NORME DI LAVORO ASSEMBLAGE - NORMES DE TRAVAILASSEMBLY - WORK PRECAUTIONS
MONTAGGIO TESTINA A FILI DI NYLON (Fig. 9 A-B)
Inserire la flangia superiore (F). Inserire il perno f e r m o
testina (L) nell’apposito foro ed avvitare in senso antiorario la
testina (N) con la sola forza delle mani.
MONTAGGIO IMPUGNATURA (Fig. 10-11)
Montare l'impugnatura sul tubo di trasmissione e ssarla
tramite viti (A), rondelle e dadi. La posizione dell'impugnatura
è registrabile in funzione all'esigenza dell'operatore.
TWIN
- Smontare la vite (D, Fig.12) dall’impugnatura.
- Inserire sul tubo l’impugnatura, con lacceleratore rivolto
dalla parte opposta rispetto all’operatore.
- Rimontare la vite (D).
ATTENZIONE: Assicurarsi che tutti i componenti del
decespugliatore siano ben collegati e le viti serrate.
NORME DI LAVORO
ATTENZIONE! - Seguire sempre le norme di sicurezza.
Il decespugliatore deve essere utilizzato solamente per
tagliare erba o piccoli arbusti. È proibito tagliare altri tipi
di materiale. Non utilizzare il decespugliatore come leva
per sollevare, spostare o spezzare oggetti, bloccarlo su
sostegni ssi. È proibito applicare alla presa di forza del
decespugliatore utensili o applicazioni che non siano quelli
indicati dal costruttore.
MONTAGE DE LA TETE AUX FILS DE NYLON (Fig. 9 A-B)
Enlez la bride supérieure (F). Enlez le goujon qui va bloquer
la tête (L) dans son orice et vissez à la main, dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, la tête (N).
MONTAGE DE LA POIGNEE (Fig. 10-11)
Montez la poignée sur le tuyau de transmission et xez-la avec
les vis (A), les rondelles et les écrous. La position de la poignée
se règle selon les exigences de l'opérateur.
TWIN
- Démonter la vis (D, Fig. 12) de la poignée.
- Enler la poignée sur le tube, en ayant soin de tourner
laccélérateur du côté opposé à lopérateur.
- Remonter la vis (D).
ATTENTION: Veillez à ce que tous les composants
soient bien relié et les vis serrées.
NORMES DE TRAVAIL
ATTENTION! - Respectez toujours les normes de
sécurité. Le débroussailleuse ne doit être utilisé que pour
tailler des herbe ou de petits arbustes. Il est interdit de
tailler autre chose. N’utilisez pas le comme levier pour lever,
déplacer ou fendre des objets et ne le bloquez pas sur des
supports xes. Il est interdit d’appliquer à la prise de force
du débroussailleuse des outils ou des applications autres que
ceux qui sont indiqués par le constructeur.
9A 9B
10 11

Table of Contents

Related product manuals