26
Italiano FrançaisEnglish
OPERAZIONI PRELIMINARI
PREPARATION DE LA DEBROUSSAILLEUSE
PREPARING TO WORK
40 41
42
43
CINGHIAGGIO
Una corretta regolazione del cinghiaggio permette al decespugliatore
di avere un buon bilanciamento ed una adatta altezza dal terreno
(Fig. 40).
- Indossare il cinghiaggio di tipo semplice o doppio.
- Agganciare il decespugliatore al cinghiaggio tramite il moschettone
(A, Fig. 41-42)
- Posizionare il gancio (B, Fig. 41-42) per ottenere il miglior
bilanciamento del decespugliatore.
- Posizionare la bbia (C, Fig. 43) per ottenere la corretta altezza
del decespugliaotre.
NORME D'USO
- Indossare il cinghiaggio e tenere sempre entrambe le mani sulle
impugnature durante il funzionamento del decespugliatore.
- Utilizzare il decespugliatore come illustrato in Fig. 44-45.
- Vericare sempre che il disco non subisca incrinature dopo urti
accidentali contro oggetti estranei (sassi, ecc.).
ATTENZIONE: Prima di usare il decespugliatore leggere
attentamente le norme di sicurezza.
ISTRUZIONI MONTAGGIO BRACCIO (Fig. 46)
MONTAGGIO
a - Inserire il semitubo (1) nella ghiera (2) ed assicurarsi che il
riferimento (A) vada a lo della battuta (B), se l'inserimento
risulta difficoltoso, fare ruotare leggermente la testina del
decespugliatore.
b - Avvitare la ghiera (2) in senso antiorario e serrare accuratamente,
ora il decespugliatore è pronto all'uso.
SMONTAGGIO
c - Svitare la ghiera (2) no a ne corsa.
d - Slare il semitubo (1).
LES COURROIES
Un bon réglage du système de courroies permet à la débroussailleuse
d'avoir un bon équilibre et d'être à une hauteur du sol adéquate (Fig.
40).
- Enlez la courroie simple ou la double.
- Accrochez la débroussailleuse à la courroie à l'aide du crochet (A,
Fig. 41-42).
- Positionnez le crochet (B, Fig. 41-42) de manière à obtenir le meilleur
équilibre pour la débroussailleuse.
- Placez la boucle (C, Fig. 43) de manière à ce que la débroussailleuse
soit à la bonne hauteur.
REGLES D'USAGE
- Enlez la courroie et gardez toujours les deux mains sur les poignées
pendant que la débroussailleuse est en marche.
- Utilisez la débroussaillesuse comme il est illustré à la Fig. 44-45.
- Vériez toujours si le disque ne s'est pas fêlé après avoir heurté
accidentellement contre des objets étrangers (cailloux, etc.).
ATTENTION: Avant d'utiliser la débroussailleuse, lisez
attentivements les régles de sécurité.
INSTRUCTIONS ASSEMBLAGE DU TUBE (Fig. 46)
MONTAGE
a - Engager le tube de trasmission (1) dans le tube du manchon (2)
jusqu'à ce que le rèpere (A) soit a eur du rebord (B) (tourner,
si nécessaire, la tête l nylon an de faciliter l'engagement des
cannelures de l'arbre de trasmission).
b - Visser a fond, sans trop forcer, le manchon (2), dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
DEMONTAGE
c - Dévisser le manchon (2) jusqu'à ce qu'il se bloque.
d - Dégager la trasmission (1) du manchon (2).
HARNESS
Correct adjustment of the harness permits the brush cutter to be
properly balanced and at an appropriate height from the ground
(Fig. 40).
- Put on the single or double harness.
- Hook the brush cutter to the harness using the hook
(A, Fig. 41-42).
- Position the hook (B, Fig. 41-42) to obtain the best brush cutter
balance.
- Position the buckle (C, Fig. 43) to obtain the correct brush cutter
height.
OPERATION
- Put on the harness and always keep both hands on
the handle while operating the brush cutter.
- Use the brush cutter as illustrated in Fig. 44-45.
- Always check the blade for cracks aer hitting foreign
objects (stones, etc.).
WARNING: Carefully read the safety precautions before
using the brush cutter.
SHAFT ASSEMBLY INSTRUCTIONS (Fig. 46)
ASSEMBLY
a - Insert tube (1) into ring nut (2), make sure that reference (A)
is aligned with plane (B), if you nd diculties to do it, slightly
rotate head with nylon whips.
b - Screw ring nut (2) counter clockwise and tighten carefully, the
machine is now ready to work.
DISASSEMBLY
c - Unscrew ring nut (2) totally.
d - Unthread tube (1).