EasyManua.ls Logo

FROST THIN Series - ELECTRICAL CONNECTIONS; Earth Connection Verification

FROST THIN Series
20 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
6
Prevedere dispositivi antigelo. Nel caso di installazione in zone con
climi particolarmente freddi, svuotare l’impianto dall’acqua in
previsione di lunghi periodi di fermata dell’impianto.
Install antifreeze devices. If the unit is installed in particularly cold
rooms, fill out the water tank during long rest periods.
SCARICO CONDENSA
Si consiglia di isolare adeguatamente le tubazioni dell’acqua per
evitare gocciolamenti durante il funzionamento in raffreddamento. La
rete di scarico condensa deve essere opportunamente dimensionata e
le tubazioni posizionate in modo da mantenere lungo il percorso una
adeguata pendenza (min. 3%) e non deve presentare tratti ascendenti
o strozzature per consentire un regolare deflusso. É opportuno che lo
scarico condensa sia sifonato. Lo scarico condensa va collegato alla
rete di scarico pluviale. Non utilizzare scarichi di acque bianche o nere
(rete fognaria) per evitare possibili aspirazioni di cattivi odori verso gli
ambienti nel caso di evaporazione dell’acqua contenuta nel sifone.
DRAIN PIPE
Appropriately insulate water pipes to prevent dripping in cooling
mode.
Install an appropriate size condensate drainage system and place it to
favour the discharge (min 3% slope) and must not have rising parts or
strangling in order to allow a regular down flow.
Install a siphon in condensate drainage system.
The drain pipe will be connected to an unloading rain network.
Do not use white or black water (sewage system) to prevent
unpleasant odour return into the room in case of evaporation of the
water contained in the siphon.
3 cm
collegamento dell’unità allo scarico condensa
connect to the unit condensate discharge
Creazione del vano - Creation of the trap
50 mm
50 mm
A fine lavori verificare il regolare deflusso della condensa versando
dell’acqua sulla bacinella.
When the works are ultimted check the regular discharge of the
condensation by pouring water on the pan.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
UNITA’ COSTRUITA IN CONFORMITA’ ALLA DIRETTIVA CEE 73/23
ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi che
l’alimentazione elettrica sia disinserita.
ATTENZIONE: i collegamenti elettrici, l’installazione dell’unità e dei
suoi accessori devono essere eseguiti solo da personale specializzato.
Tenere presente che modifiche elettriche, meccaniche e manomissioni
in genere fanno decadere la garanzia.
1 Osservare le norme di sicurezza vigenti nel paese di installazione.
2 Verificare che le caratteristiche della rete elettrica siano conformi ai
dati di targa dell’unità.
3 Alimentazione elettrica unità ed accessori (resistenza elettrica 230V,
comandi remoti, ecc.): verificare che la rete sia monofase
230V / 1Ph / 50Hz e che la tensione di alimentazione rientri nei limiti
V
min
>195 ÷ V
max
<265.
4 Il funzionamento dell’unità con tensioni non comprese nei limiti
suddetti fa decadere la garanzia.
5 Assicurarsi che l’impianto elettrico sia in grado ad erogare oltre alla
corrente di esercizio richiesta dall’unità anche la corrente necessaria
per alimentare elettrodomestici ed altre unità già in uso.
ELECTRICAL CONNECTIONS
UNIT MANUFACTURED ACCORDING WITH CEE 73/23 STANDARD
WARNING: make sure that electrical power to the unit is turned off
before making any electrical connection.
WARNING: wiring connections, unit installation and all accessories
have to be made only by specialised installers.
Please do not forget that warranty cannot be applied in case of
electric, mechanical and other general modifications.
1 Compliance with the safety norms/laws applied in the country
where the unit is installed.
2 Make sure that the technical data concerning the network meet the
data indicated on the identification unit label.
3 Unit and accessories (230V electrical heater, remote controls, etc.)
power supply: check that the line is single-phase 230V / 1Ph / 50Hz
and that the voltage remains within the limits V
min
>195 ÷ V
max
<265.
4 The work of the unit with voltages that are not within the above
mentioned limits makes the guarantee no more valid.
5 Make sure that the electrical plant is able to supply in addition to
the working current required by the unit also the current required to
supply the domestic units and other units already in use.
VERIFICARE IL COLLEGAMENTO DELLA MESSA A TERRA
CHECK THE EARTHING
COLLEGAMENTO ELETTRICO:
1 Effettuare l’allacciamento elettrico secondo lo schema elettrico.
2 Per l’alimentazione generale dell’unità non è consentito l’uso di
adattatori, prese multiple e/o prolunghe.
3 É dovere dell’installatore prevedere il montaggio il più vicino
possibile all’unità del sezionatore dell’alimentazione elettrica !!
4 Per proteggere l’unità contro i cortocircuiti, l’unità dovrà essere
collegata alla linea di alimentazione elettrica mediante un appropriato
interruttore omnipolare magnetotermico con apertura minima dei
contatti di 3 mm (per la scelta dell’interruttore più adatto, vedi
assorbimenti elettrici riportati sull’etichetta matricolare applicata
sull’unità). Si definisce interruttore omnipolare quello con possibilità
di apertura sia sulla fase che sul neutro. Questo significa che alla sua
apertura entrambi i contatti risultano aperti. L’interruttore
omnipolare o la eventuale spina (collegamento per mezzo di cavo e
spina ) devono essere posizionati in luoghi accessibili.
OGNI PANNELLO COMANDI PUÓ CONTROLLARE UNA SOLA UNITÁ.
Il luogo di montaggio del pannello comandi deve essere scelto in
ELECTRICAL CONNECTIONS:
1 Carry out the electrical connections according to the wiring diagram.
2 The use of adapters, multi-plugs and/or extension cords is not
permitted for unit main power supply.
3 It is the installer’s responsibility to install the unit as close as
possible to the general power switch !!
4 To prevent short circuits, the unit should be connected to the
electric supply line by means of an omnipolar magnetothermic switch
with a minimum contact opening of 3 mm (to choose the suitable
switch see electrical absorption as mentioned on the unit’s label). An
omnipolar switch is a '’Double pole isolating switch’’, i.e. a switch
capable of disconnecting both on phase and neutral. This means that
when the switch is opened, both contacts are disconnected. The
omnipolar switch or the plug (connection by means of cable and plug)
must be mounted in places easy to reach.
EACH CONTROL PANEL CAN CONTROL ONE SINGLE UNIT ONLY.
For installation of control panel choose an area where the max and