EasyManua.ls Logo

Hirobo Shuttle RG - Engine Start-Up and Operation Cautions; Between Starting the Engine and Taking Off

Default Icon
78 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
5
1. Beforestartingtheengine,checktobesurethattherenoobjects
nearbythatmightbehitby,orbecomeentangledintherotor.
2. Aftercheckingtobesurethatnooneelseintheareaisusingthe
samefrequency,firstturnonthetransmitterandthenthereceiver.
Setthethrottleandtrimtotheirenginestartuppositions.Atthis
point,dependingonthetypeoftransmitteryouhave,andonthe
positionoftheidleupIthrottleholdIflightmodeswitches,the
carburetormaynotbeinthecorrectpositionforenginestartup.
Alwaysreturnittothestartupposition.
3. Whenstartingtheengine,alwaysholdtherotorheadsecurelywith
yourhandsothatitdoesnotrotate.
4. Aftertheenginehasstarted,theengineandthemufflerbecome
veryhot,sobecarefulnottoburnyourself.
5. Whentakingoff,thehelicoptershouldbeinapositionatleast15
metersawayfromthestartupposition,andtheoperator.Givecare-
fulconsiderationtothesurroundingconditions,makingsurethat
therearenootherpeopleorobstaclesinthearea.
6. Beforethehelicopterliftsoff,adjustthetrackingofeachrotor.
Verifyingthetrackingshouldbedonefromadistanceof5meters
fromthehelicopter.
7. Shouldunusualvibrationsornoiseoccurwhileinflight,landthe
helicopter,stoptheengineandinvestigatethesourceoftheprob-
lemimmediately.
8. Recklessoperationcanresultinaccidentsandinjury.Pleasefol-
lowallrulesandenjoythesafeandresponsibleoperationofyour
model.
1. エンジンを始動するときは周辺に当たるものや、巻き込まれそうな
ものがないか確認してください。
2. 周囲に同じ周波数の使用者がいないことを確認して、送信機→受信
機の順番にスイッチを入れ、送信機のスロットルスティック及びト
リムをエンジン始動の位置にセットしてください。このとき送信機
によっては、アイドルアップ / スロットルホールド /フライトモー
ド等のスイッチ位置によりキャブレターの開度がエンジン始動位置
にいない場合がありますので、必ず始動位置に戻してください。
3. エンジン始動には、必ずローターヘッドをしっかりと回転しないよ
うに手で押さえてください。
4. エンジン始動後は、エンジン及びマフラー部が高温になりますの
で、火傷に注意してください。
5. 飛行をはじめるヘリコプターの位置は、エンジン始動位置および、
操縦者より 15m 以上離れた場所で行なってください。また、周囲
の状況を十分把握し、飛行場内に他の人や危険物、障害物がないか
確認してください。
6. 機体が浮かび上がる直前に、トラッキング(各ローターの軌跡)調
整を行なってください。トラッキングを確認する場合でも、機体か
5m 以内に近づかないでください。
7. 飛行中に異常な振動や、異常な音が発生した場合、すぐに着陸さ
せ、エンジンを停止させ原因を確認してください。
8. 無理な飛行や無謀な操縦は、事故や怪我の原因となりますので、
ルールやマナーを守り、安全に責任をもってお楽しみください。
1. エンジン始動後は、必ず送信機のスロットルトリム最スローの位置
でエンジン停止が行なえることを確認してください。
2. エンジンのスロー絞りの調整をアイドリング中に行なう場合は、
ずローターヘッドが回転しないようにしっかりと押さえて、行なっ
てください。また、排気ガスには十分注意してください。
1. Afterstartingtheengine,alwaysbesurethatthetransmitterthrottle
isinitslowestpositionwhenstoppingtheengine.
2. Whenadjustingtheidlingspeedoftheengine,alwaysholdthe
rotorheadsecurelysothatitdoesnotrotate.Also,becarefulof
exhaustgas.
1. 直射日光のあたる場所、高温になる場所(車内等)に放置しないで
ください。必ず風通しのよい日陰で保管してください。
1. Donotleavethehelicopterindirectsunlightoraplacewhose
temperatureremarkablyincreases(inacaretc).Besuretostoreit
intheshadewherethewindblowsconstantly.
1. 飛行が終わったら、すぐに各部の点検を行なってください。ネジの
ゆるみや脱落があれば、必ず補修してください。各部に傷や破損が
あれば、交換してください。
2. 油汚れ等をきれいに拭き取ってください。
3. 長時間(期間)飛行させない場合は、燃料タンク及びキャブレター
内の燃料を抜き取ってください。
1. Aftertheflight,inspecteverypartimmediately.Ifthescrewsare
looseormissing,besuretorepairthem.Ifsomecracksordamage
arefoundinanyparts,replacethem.
2. Wipeoffanyoil.
3. Iftheflighttimeisnotlong,emptythefueltankandthecarbure-
tor.
注 意 CAUTION
警 告 WARNING
保管場所 Storage
飛行の後で After the flight
エンジン始動から飛行まで Between starting the engine and taking off

Other manuals for Hirobo Shuttle RG

Related product manuals