IGLAND Radio fjernbetjening / Radio remote control / Funkfernsteuerung /
Radio-télécommande / RADIOtelecomando
19
2.0 (N) Bruksanvisning, radio fjernbetjening
(GB) Operating instructions, radio remote control
(D) Gebrauchsanweisung, Funkfernsteuerung
(F) Consignes dutilisation, Radio-télécommande
(I) Istruzioni per l’utilizzo del Radiotelecomando
2.1 (N) Bruksanvisning, radio fjernbetjening. Vinsjer med palbrems:
IGLAND 2601, 3001, 3601, 4001, 4501, 5001, Norse 290, 390, 450, 490
(GB) Operating instructions, radio remote control. Ratchet brake winches:
IGLAND 2601, 3001, 3601, 4001, 4501, 5001, Norse 290, 390, 450, 490
(D) Gebrauchsanweisung, Funkfernsteuerung. Winden mit Trommelbremse:
IGLAND 2601, 3001, 3601, 4001, 4501, 5001, Norse 290, 390, 450, 490
(F) Consignes d
utilisation, Radio-télécommande. Treuils à cliquet d
arrêt :
IGLAND 2601, 3001, 3601, 4001, 4501, 5001, Norse 290, 390, 450, 490
(I) Istruzioni per l’utilizzo del radiocomando. Verricelli con freno a tamburo:
IGLAND 2601, 3001, 3601, 4001, 4501, 5001, Norse 290, 390 ,450, 490
2.1.1 - (N) Senk lunnepanna og parker traktoren forsvarlig
- (GB) Lower butt plate and make sure tractor is securely parked
- (D) Rückeschild senken und Schlepper vorschriftsgemäß
abstellen (Bremse!)
- (F) Abaisser le bouclier et mettre le frein à main
- (I) Abbassare lo scudo e accertarsi che il trattore sia stabile
2.1.2 - (N) Ved vinsjing oppover: sett på bremsen (ved palbrems)
- (GB) Set brake when winching uphill (ratchet brake)
- (D) Bei Seileinzug nach oben: Trommelbremse anziehen
- (F) Mettre le frein lors d'opérations de débardage en montée
- (I) Attivare il freno quando si tira
2.1.3 - (N) Når inntrekksknappen trykkes inn vil vinsjen trekke inn
tømmerlasset
- (GB) Press and hold winching button to winch in load
- (D) Zum Einziehen des Seils Einzugstaste drücken
- (F) Maintenir le bouton/la touche denroulement du câble pour
treuiller la charge
- (I) Premere e tener premuto il tasto di avvolgimento per tirare il
carico
2.1.4 - (N) Når knappen slippes opphører inntrekket
- (GB) Winching stops when winching button is released
- (D) Bei Loslassen der Einzugstaste stoppt das Seil
- (F) Le treuillage sarrête lorsque le bouton/la touche est
relâché(e)
(I) L’ avvolgimento cessa rilasciando il tasto
2.1.5 - (N) Vær oppmerksom på lassets forsinkede reaksjonstid ved
oppbremsing!
- (GB) Caution! Load does not stop instantly when winch stops
- (D) Achtung! Beim Anhalten des Stahlseils reagieren die angehängten
Stämme mit einer gewissen Verzögerung
- (F) Attention ! En cas de freinage, la charge treuillée réagit avec
quelques secondes de décalage
- (I) Attenzione ! Il carico non si ferma all’istante quanto si ferma il
verricello